时间: 2025-05-11 14:36:10
当他听到好友去世的消息时,悲不自胜,泪水止不住地流。
最后更新时间:2024-08-20 23:01:54
句子时态为过去时,句型为陈述句。
当他听到好友去世的消息时:
悲不自胜:
泪水止不住地流:
句子描述了一个人在得知好友去世的消息后的强烈情感反应。这种反应在文化上被认为是正常的,尤其是在重视人际关系和情感表达的社会中。
句子在实际交流中用于描述某人在得知不幸消息后的情感反应。这种表达方式通常用于表达同情和理解,也可能用于安慰他人。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“悲不自胜”和“泪水止不住地流”反映了中文文化中对死亡和悲伤的表达方式。在*文化中,表达悲伤和哀悼是重要的社会俗。
英文翻译:When he heard the news of his friend's death, he was overcome with grief and couldn't stop the tears from flowing.
日文翻译:彼が友人の死の知らせを聞いたとき、悲しみに打ちひしがれ、涙が止まらなかった。
德文翻译:Als er die Nachricht von dem Tod seines Freundes hörte, war er von Trauer überwältigt und konnte die Tränen nicht mehr zurückhalten.
句子在上下文中通常用于描述某人在得知亲密朋友去世后的情感反应。这种表达方式在文学作品、日常对话和新闻报道中都很常见,用于传达深刻的情感和同情。
1. 【悲不自胜】 胜:能承受。悲伤得自己不能承受。形容极度悲伤。