百词典

时间: 2025-08-01 19:42:46

句子

他总是嘴是两张皮,说一套做一套,让人难以信任。

意思

最后更新时间:2024-08-15 04:03:53

语法结构分析

  1. 主语:他

  2. 谓语:总是

  3. 宾语:(无明确宾语,但有间接宾语“人”)

  4. 其他成分

    • 状语:总是
    • 定语:两张皮
    • 补语:说一套做一套
  5. 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态

  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 总是:副词,表示经常性或*惯性的行为。
  3. 嘴是两张皮:成语,比喻说话不一致,言行不一。
  4. 说一套做一套:成语,形容人言行不一。
  5. 让人难以信任:动词短语,表示由于某种行为或特质,他人难以对其产生信任。

语境理解

  • 特定情境:这句话通常用于批评某人言行不一,不诚实,难以信赖。
  • 文化背景:在**文化中,诚信被视为重要的道德品质,因此这种批评尤为严厉。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在私下批评某人,或在公开场合表达对某人行为的不满。
  • 礼貌用语:这句话较为直接,可能不太礼貌,更适合在亲密关系或非常熟悉的人之间使用。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他经常言行不一,让人难以信任。
    • 他的言行总是不一致,这使得人们很难信任他。

文化与*俗

  • 文化意义:这句话反映了**文化中对诚信的重视。
  • 成语:嘴是两张皮,说一套做一套,都是**文化中常用的成语,用来形容人的不诚实行为。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always has two faces, saying one thing and doing another, making it hard for people to trust him.
  • 日文翻译:彼はいつも二枚舌で、言うこととやることが違って、人々が彼を信用するのが難しい。
  • 德文翻译:Er hat immer zwei Gesichter, sagt etwas und tut etwas anderes, was es schwer macht, ihm zu vertrauen.

翻译解读

  • 重点单词

    • 英文:two faces, saying, doing, trust
    • 日文:二枚舌, 言うこと, やること, 信用
    • 德文:zwei Gesichter, sagt, tut, vertrauen
  • 上下文和语境分析

    • 在不同语言中,表达“言行不一”的概念都有相应的成语或表达方式,反映了不同文化中对诚信的共同重视。

相关成语

1. 【嘴是两张皮】 爱怎么说就怎么说。

相关词

1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

2. 【嘴是两张皮】 爱怎么说就怎么说。

3. 【难以】 不能﹔不易。

相关查询

三洞 三洲歌 三洲歌 三洲歌 三洲歌 三洲歌 三洲歌 三洲歌 三洲歌 三洲歌

最新发布

精准推荐

包含俏的词语有哪些 撩戟 电子器件 包含冈的词语有哪些 刘郎前度 莹澈 包含觇的词语有哪些 包含杞的词语有哪些 隶字旁的字 削木为吏 业字旁的字 支纷节解 当轴之士 奸顽 长字旁的字 会结尾的词语有哪些 三点水的字 欠字旁的字 穿荆度棘 捐躯赴难

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词