时间: 2025-06-14 18:52:24
古代的丝绸之路古已有之,促进了东西方的文化交流。
最后更新时间:2024-08-14 06:33:29
句子:“古代的丝绸之路古已有之,促进了东西方的文化交流。”
英文翻译:The ancient Silk Road has existed since ancient times, promoting cultural exchange between the East and the West.
日文翻译:古代のシルクロードは古くから存在し、東西の文化交流を促進しました。
德文翻译:Die antike Seidenstraße existierte schon in alten Zeiten und förderte den kulturellen Austausch zwischen Ost und West.
重点单词:
翻译解读:翻译准确传达了原句的意思,强调了丝绸之路的历史地位和对文化交流的贡献。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化背景下,丝绸之路的意义和价值得到了一致的认可和尊重。
1. 【古已有之】 古时候就已经存在了。
1. 【丝绸之路】 指古代由中国通向欧洲的道路。早在三千多年前,我国劳动人民就养蚕﹑缫丝﹑织绸。到了汉代,制造丝绸的技术又有了提高。西汉张骞出使西域后,我国制造的丝绸运输到中亚﹑波斯(今伊朗)﹑地中海沿岸罗马等地,引起西方人民的惊奇和喜爱,人们便把我国称为"丝国",把这条商路称为"丝绸之路",或简称"丝路"。其主要路线东起汉都长安,向西经河西走廊到达敦煌,从敦煌向西分南北两道。南道沿昆仑山北麓经和田至疏勒(今新疆喀什);北道经罗布泊沿天山南麓经库车﹑阿克苏至疏勒。由疏勒越葱岭或南往印度,或西经波斯往地中海诸国。在整个古代和中世纪亦多通过此路交流其他商品,以及东西方各种经济和文化。"丝绸之路"的支线亦有取道今新疆天山北面的通道及伊犁河流域西行者;亦有取道海上者; 或自我国南部直接西航,或经由滇缅通道再自今缅甸南部利用海道西运,或经由中亚转达印度半岛各港,再由海道西运。丝绸之路在历史上促进了欧﹑亚﹑非各国和中国的友好往来。
2. 【促进】 促使前进; 推进;加快。
3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
4. 【古已有之】 古时候就已经存在了。