时间: 2025-06-14 20:16:30
这首诗的意境深远,让人读后心醉魂迷。
最后更新时间:2024-08-20 13:16:37
句子:“这首诗的意境深远,让人读后心醉魂迷。”
主语:“这首诗的意境”
谓语:“深远”和“让人读后心醉魂迷”
宾语:无直接宾语,但“让人读后心醉魂迷”中的“人”可以视为间接宾语
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
意境:指文学作品中通过语言描绘出来的艺术境界,常用于诗歌评价。
深远:形容意境深邃、影响广泛。
心醉魂迷:形容对某事物极度着迷,心灵受到极大震撼。
同义词:
反义词:
英文翻译:The profound意境 of this poem leaves readers enchanted and spellbound.
日文翻译:この詩の深遠な意境は、読んだ人を心奪われ、魂を奪う。
德文翻译:Die tiefgreifende意境 dieses Gedichts lässt die Leser hingerissen und verzaubert zurück.
重点单词:
翻译解读:这句话强调了诗歌的深刻艺术效果,通过不同语言的翻译,传达了诗歌对读者的强烈影响。
上下文和语境分析:这句话通常出现在文学评论或诗歌赏析的语境中,强调诗歌的艺术价值和感染力。
1. 【心醉魂迷】 形容佩服爱幕到极点。