百词典

时间: 2025-07-19 20:20:06

句子

他的学习方法无间可伺,每一个知识点都掌握得非常牢固。

意思

最后更新时间:2024-08-23 05:14:04

1. 语法结构分析

句子:“他的学*方法无间可伺,每一个知识点都掌握得非常牢固。”

  • 主语:“他的学*方法”和“每一个知识点”

  • 谓语:“无间可伺”和“掌握得非常牢固”

  • 宾语:无明确宾语,但“无间可伺”隐含了一个未明确提及的宾语,即“学*方法”的效仿或借鉴。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

2. 词汇分析

  • 他的:代词,指代某个人。
  • *方法*:名词短语,指学的方式或策略。
  • 无间可伺:成语,意思是难以找到破绽或模仿。
  • 每一个:限定词,强调每个个体。
  • 知识点:名词,指学*中的具体内容或概念。
  • 掌握:动词,指理解和记忆。
  • 非常:副词,表示程度很高。
  • 牢固:形容词,形容掌握得很好,不易忘记。

3. 语境分析

  • 句子在特定情境中可能用来赞扬某人的学*方法独特且有效,难以被他人模仿或超越。
  • 文化背景中,强调个人努力和成果的价值观可能对此句的理解有所影响。

4. 语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于表扬或肯定某人的学*成果。
  • 隐含意义是该学*方法不仅有效,而且独特,难以被他人复制。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他的学*方法独特且难以模仿,每个知识点都被他牢牢掌握。”

. 文化与

  • 句子中“无间可伺”是一个成语,源自**传统文化,强调难以找到破绽或模仿。
  • 成语的使用增加了句子的文化深度和表达的丰富性。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His learning method is flawless and beyond imitation, with every piece of knowledge firmly grasped.

  • 日文翻译:彼の学習方法は完璧で、模倣できないものであり、すべての知識をしっかりと習得している。

  • 德文翻译:Seine Lernmethode ist makellos und unüberwindbar, jedes Wissensstück ist fest verinnerlicht.

  • 重点单词

    • flawless (英) / 完璧 (日) / makellos (德) - 无瑕疵的
    • beyond imitation (英) / 模倣できない (日) / unüberwindbar (德) - 难以模仿的
    • firmly grasped (英) / しっかりと習得している (日) / fest verinnerlicht (德) - 牢牢掌握的
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的赞扬和肯定的语气,同时传达了学*方法的独特性和知识的牢固掌握。
    • 日文翻译使用了“完璧”和“模倣できない”来强调学*方法的无懈可击和难以模仿。
    • 德文翻译通过“makellos”和“unüberwindbar”表达了学*方法的完美和不可逾越。
  • 上下文和语境分析

    • 在不同的语言和文化中,句子的核心意义保持一致,即赞扬某人的学*方法独特且有效,每个知识点都被牢牢掌握。

相关成语

1. 【无间可伺】 无隙可乘。没有空子可钻。

相关词

1. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

2. 【掌握】 控制;主持掌握主动|掌握政权|掌握分寸; 了解、熟习并加以运用掌握知识|掌握技术|掌握规律。

3. 【无间可伺】 无隙可乘。没有空子可钻。

4. 【牢固】 结实;坚固:基础~|~的大坝挡住了洪水。

5. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。

相关查询

一元木公 一元木公 一元木公 一元木公 一元木公 一元木公 一元木公 一元木公 一元木公 一元复始

最新发布

精准推荐

只争旦夕 横征暴敛 瞠目结舌 鼓颡 步态 一弛一张 毫厘千里 四点底的字 片字旁的字 卑开头的成语 语逆 百泉 鞠开头的词语有哪些 立刀旁的字 乙字旁的字 斤字旁的字 望尘知敌

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词