时间: 2025-05-01 05:55:57
由于天气突然恶化,我们势不得已取消了户外野餐计划。
最后更新时间:2024-08-13 00:55:11
句子:“由于天气突然恶化,我们势不得已取消了户外野餐计划。”
这个句子是一个陈述句,使用了过去时态,表示动作已经发生。句子的结构是“由于...,我们...取消了...计划”,其中“由于”引导的是原因状语从句,说明取消计划的原因。
这个句子描述了一个因为天气突然恶化而不得不取消户外野餐计划的情景。在实际生活中,天气变化可能会影响户外活动的安排,这是一个常见的社会现象。
在实际交流中,这样的句子用于解释为什么某个计划没有执行。使用“势不得已”表达了无奈和被迫的情绪,增加了句子的情感色彩。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在许多文化中,户外野餐是一种受欢迎的休闲活动,但天气因素往往是决定活动能否进行的关键。这个句子反映了人们对自然环境的依赖和对计划灵活调整的需求。
在翻译中,“由于”可以翻译为“due to”、“ため”或“Aufgrund des”,“势不得已”可以翻译为“had no choice but to”、“やむを得ず”或“hatten keine andere Wahl, als”,这些翻译都准确传达了原句的意思和情感。
这个句子通常出现在讨论计划变更或天气影响的对话中。它强调了天气变化对日常生活的影响,特别是在户外活动安排方面。
1. 【势不得已】 由于形势所迫而不得不如此。
1. 【势不得已】 由于形势所迫而不得不如此。
2. 【取消】 亦作"取销"; 使原有的制度﹑规章﹑资格﹑权利等失去效力。
3. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。
4. 【恶化】 向坏的方面变:防止病情~|两国关系日趋~;使变坏:军备竞赛,~了国际局势。
5. 【由于】 表示原因或理由:~老师傅的耐心教导,他很快就掌握了这门技术;表示原因,多与“所以、因此”等配合:~他工作成绩显著,因此受到了领导的表扬。
6. 【突然】 忽然;猝然; 耸立貌。
7. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。
8. 【野餐】 带了食物到野外去吃游人野餐。也指带到野外去吃的食物人成群,入林中,摆野餐。