百词典

时间: 2025-07-19 11:03:39

句子

他们俩是好朋友,一日不见,如隔三秋,每次见面都有说不完的话。

意思

最后更新时间:2024-08-07 15:51:31

语法结构分析

句子:“他们俩是好朋友,一日不见,如隔三秋,每次见面都有说不完的话。”

  • 主语:“他们俩”
  • 谓语:“是”、“不见”、“隔”、“有”
  • 宾语:“好朋友”、“三秋”、“话”
  • 状语:“一日”、“每次见面”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 他们俩:指两个人,强调两者之间的关系。
  • 好朋友:关系亲密的朋友。
  • 一日不见:形容时间虽短,但感觉很长。
  • 如隔三秋:比喻时间虽短,但感觉像过了很久,源自成语“一日不见,如隔三秋”。
  • 每次见面:强调每次相遇的情况。
  • 说不完的话:形容有很多话要说,说不完。

语境理解

句子描述了两个人之间深厚的友谊,即使分开一天也感觉像过了很久,每次见面都有很多话要交流。这反映了他们之间的亲密关系和对彼此的思念。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述亲密朋友之间的关系,表达了对朋友的思念和每次见面时的愉快交流。语气温馨,表达了对友谊的珍视。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “他们俩关系亲密,即使只分开一天也感觉像过了很久,每次重逢都有无尽的话题。”
  • “他们俩是密友,一日不见便如隔三秋,每次相聚总有说不完的话。”

文化与*俗

句子中的“如隔三秋”是一个成语,源自《诗经·小雅·采薇》:“一日不见,如三秋兮。”这个成语在**文化中常用来形容对某人的深切思念。

英/日/德文翻译

  • 英文:They are good friends, and a day without seeing each other feels like three autumns, with endless conversations every time they meet.
  • 日文:彼らは親友で、一日会わないと三年もの間が経ったような感じがする。会うたびに話しきれないほどの話がある。
  • 德文:Sie sind gute Freunde, und ein Tag ohne einander zu sehen fühlt sich an wie drei Herbste, mit endlosen Gesprächen bei jeder Begegnung.

翻译解读

  • 英文:强调了友谊的深度和每次见面的愉快交流。
  • 日文:使用了“三年もの間が経ったような感じ”来表达“如隔三秋”的意思。
  • 德文:使用了“drei Herbste”来对应“三秋”,表达了时间的漫长感。

上下文和语境分析

句子在描述亲密朋友之间的关系时,强调了时间的流逝感和每次见面的愉快交流。这种表达方式在各种文化中都有类似的情感表达,但在具体词汇和成语的使用上可能有所不同。

相关词

1. 【他们俩】 他们两个人。

2. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

3. 【见面】 彼此对面相见跟这位老战友多年没~了◇思想~。

相关查询

囹圄生草 囹圄生草 囹圄生草 囹圄生草 囹圄生草 囹圄生草 囹圄生草 囹圄生草 囹圄生草 囹圄充积

最新发布

精准推荐

澎湖列岛 香云纱 根浅门微 有眼如盲 包含铁的词语有哪些 隶字旁的字 龜字旁的字 脂膏不润 大字旁的字 谚结尾的词语有哪些 差人 眚结尾的词语有哪些 平议 閠字旁的字 明赏不费 雨字头的字 涕泪交集 包含喻的词语有哪些 禁絶

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词