时间: 2025-06-11 07:40:33
在那个贫困的年代,人们常常恶衣粝食,却依然保持着乐观的心态。
最后更新时间:2024-08-20 21:20:33
句子:“在那个贫困的年代,人们常常恶衣粝食,却依然保持着乐观的心态。”
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个特定历史时期人们的生活状态,尽管物质条件极差,但人们仍保持积极的心态。这反映了人类在逆境中展现出的坚韧和乐观精神。
句子在实际交流中可能用于描述历史**、人物传记或激励他人。其隐含意义在于强调即使在最困难的情况下,保持乐观也是可能的,并且是值得赞扬的。
不同句式表达:
句子反映了中华民族在困难时期展现出的坚韧不拔和乐观向上的精神。这种精神在**历史上多次被提及,如“艰苦奋斗”、“自强不息”等成语都体现了这种文化特质。
英文翻译:During those impoverished times, people often lived in poor conditions, yet they still maintained an optimistic mindset.
日文翻译:その貧困な時代には、人々はしばしば貧しい生活を送っていたが、それでも楽観的な心を保っていた。
德文翻译:In jenen armen Zeiten lebten die Menschen oft in schlechten Verhältnissen, behielten aber dennoch eine optimistische Einstellung bei.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【恶衣粝食】 粝:糙米。穿粗劣的衣服,吃糙米做的饭。形容生活俭朴。
1. 【乐观】 精神愉快,对事物的发展充满信心(跟“悲观”相对):~主义丨~情绪|不要盲目~。
2. 【人们】 泛称许多人。
3. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
4. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。
5. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。
6. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。
7. 【心态】 心理状态:~各异|~平静。
8. 【恶衣粝食】 粝:糙米。穿粗劣的衣服,吃糙米做的饭。形容生活俭朴。
9. 【贫困】 贫苦穷困。