时间: 2025-04-23 22:05:00
在地震灾区,救援人员携老扶幼,优先救助最需要帮助的人。
最后更新时间:2024-08-22 08:01:52
句子:“在地震灾区,救援人员携老扶幼,优先救助最需要帮助的人。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了地震灾区救援工作的场景,强调了救援人员的社会责任感和对弱势群体的关注。这种描述反映了社会对灾难应对和人道主义的重视。
句子在实际交流中用于描述救援行动的优先级和目标,传达了救援人员的人道主义精神和责任感。这种描述有助于增强公众对救援工作的理解和支持。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子体现了中华文化中“尊老爱幼”的传统美德,以及在灾难面前团结互助的社会习俗。
英文翻译:In the earthquake-stricken area, rescue workers carry the elderly and help the young, prioritizing the assistance of those most in need.
日文翻译:地震被害地で、救助隊員は高齢者を連れ、幼児を助け、最も助けが必要な人々を優先的に救助します。
德文翻译:In dem vom Erdbeben betroffenen Gebiet tragen Rettungskräfte alte Menschen und helfen Kindern, indem sie denen, die am meisten Hilfe benötigen, Vorrang geben.
句子在描述地震灾区的救援行动时,强调了救援人员的社会责任感和对弱势群体的关注。这种描述有助于公众理解救援工作的复杂性和重要性,同时也传达了社会对灾难应对和人道主义的重视。
1. 【携老扶幼】 携:牵引,搀扶。指搀着老人,领着小孩。形容不分老少全部出动。