百词典

时间: 2025-07-29 04:31:16

句子

他的书架上摆放着恒河沙数的书籍,每一本都是他的宝贝。

意思

最后更新时间:2024-08-20 19:32:49

语法结构分析

  1. 主语:“他的书架上”
  2. 谓语:“摆放着”
  3. 宾语:“恒河沙数的书籍”
  4. 定语:“每一本都是他的宝贝”

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 恒河沙数:形容数量极多,无法计数。
  2. 书籍:书的总称。
  3. 宝贝:珍贵的东西,此处指对书籍的珍爱。

语境理解

句子描述了一个书架上摆放着大量书籍的场景,强调了书籍对主人的重要性和珍贵性。这种描述可能出现在文学作品中,用以展现人物的学识或对知识的追求。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人对书籍的热爱和珍视,或者在文学作品中用于塑造人物形象。语气的变化可以通过不同的语调和重音来体现,例如强调“恒河沙数”来突出书籍的数量之多。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的书架上堆满了无数的书籍,每一本都如同他的珍宝。
  • 书籍如恒河沙数般摆放在他的书架上,每一本都承载着他的珍爱。

文化与*俗

“恒河沙数”是一个成语,源自经典,用以形容数量极多。这个成语在文化中常用于形容无法计数的物品。句子中的“宝贝”也体现了**文化中对知识的尊重和珍视。

英/日/德文翻译

英文翻译:His bookshelf is filled with countless books, each one a treasure to him.

日文翻译:彼の本棚には数えきれないほどの本が並べられており、どの本も彼にとって宝物である。

德文翻译:Seine Bücherregal ist gefüllt mit unzähligen Büchern, jedes ein Schatz für ihn.

翻译解读

在英文翻译中,“countless”传达了“恒河沙数”的含义,而“treasure”则对应“宝贝”。日文翻译中,“数えきれないほど”表达了数量之多,“宝物”则强调了书籍的珍贵性。德文翻译中,“unzähligen”对应“恒河沙数”,“Schatz”则对应“宝贝”。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个热爱阅读的人的书房,或者在文学作品中用于展现人物的学识和对知识的追求。语境可能涉及对书籍的热爱、对知识的尊重,以及对个人收藏的自豪感。

相关成语

1. 【恒河沙数】 恒河:南亚的大河。象恒河里的沙粒一样,无法计算。形容数量很多。

相关词

1. 【书籍】 书➌(总称)。

2. 【宝贝】 珍奇的东西;(~儿)对小孩儿的爱称;指无能或奇怪荒唐的人(含讽刺意):这个人真是个~!

3. 【恒河沙数】 恒河:南亚的大河。象恒河里的沙粒一样,无法计算。形容数量很多。

相关查询

掎挈司诈 掎挈司诈 掎挈司诈 掎挈司诈 掎挈司诈 掎挈司诈 掎挈司诈 掎挈司诈 掌上观纹 掌上观纹

最新发布

精准推荐

硁执 辵字旁的字 冥行擿埴 夕字旁的字 耂字旁的字 彐字旁的字 流苏 地老天昏 逗结尾的词语有哪些 继结尾的成语 日省月试 百岁之好 爪字旁的字 终身不渝 风信子 鹰化为鸠,众鸟犹恶其眼 浇裹 驾结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词