百词典

时间: 2025-05-19 05:27:08

句子

那位登山者在暴风雪中万死一生,最终获救。

意思

最后更新时间:2024-08-08 03:06:31

语法结构分析

  1. 主语:那位登山者
  2. 谓语:获救
  3. 状语:在暴风雪中万死一生
  • 时态:一般过去时,表示过去发生的动作。
  • 语态:主动语态,尽管“获救”是被动意义,但句子结构上仍是主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 那位登山者:指特定的某个人,强调其身份和行为。
  • 暴风雪:极端恶劣的天气条件,增加了情境的紧迫感。
  • 万死一生:成语,形容极其危险的情况,几乎必死无疑。
  • 获救:从危险中被解救出来。

语境理解

  • 句子描述了一个登山者在极端恶劣的天气条件下几乎丧命,但最终被救出的情景。
  • 这种情境常见于登山、探险等高风险活动中,强调了生命的脆弱和救援的重要性。

语用学分析

  • 使用场景:常用于新闻报道、个人经历分享、教育讲座等。
  • 效果:引起听众的同情和关注,强调生命的宝贵和救援的及时性。

书写与表达

  • 可以改写为:“在暴风雪中历经生死考验,那位登山者最终得到了救援。”
  • 或者:“那位登山者在暴风雪中几乎丧命,但幸运地获救了。”

文化与*俗

  • 成语:“万死一生”体现了**文化中对生死的深刻认识和对生命的珍视。
  • 历史背景:登山活动在有着悠久的历史,尤其在、四川等地,登山文化深厚。

英/日/德文翻译

  • 英文:The climber survived a near-death experience in the blizzard and was eventually rescued.
  • 日文:その登山者は吹雪の中で死にかける経験をし、最終的に救助された。
  • 德文:Der Bergsteiger überlebte ein fast tödliches Erlebnis im Schneesturm und wurde schließlich gerettet.

翻译解读

  • 重点单词

    • survive(英文):幸存
    • 吹雪(日文):暴风雪
    • Bergsteiger(德文):登山者
  • 上下文和语境分析

    • 英文翻译保留了原句的紧迫感和戏剧性。
    • 日文翻译使用了“死にかける”来表达“万死一生”的含义。
    • 德文翻译强调了“fast tödliches Erlebnis”来传达“万死一生”的情境。

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的各个层面,包括语法、词汇、语境、语用学、表达和文化背景。

相关成语

1. 【万死一生】 死的可能极大,活的希望极小。比喻冒生命危险。

相关词

1. 【万死一生】 死的可能极大,活的希望极小。比喻冒生命危险。

2. 【暴风雪】 大而急的风雪。有的地区叫白毛风。

3. 【最终】 最后。

4. 【获救】 得到挽救:遇险人员均已~。

相关查询

烟聚波属 烟聚波属 烟聚波属 烟聚波属 烟聚波属 烟聚波属 烟聚波属 烟波钓徒 烟波钓徒 烟波钓徒

最新发布

精准推荐

第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 植艺 无所不尽其极 马前卒 一字旁的字 矢下如雨 养儿代老,积谷防饥 包含卜的词语有哪些 勾乙 卤字旁的字 兰梦之征 此结尾的词语有哪些 妍姿艳质 儿字旁的字 搏战 八字旁的字 两点水的字 责结尾的成语 撞针

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词