时间: 2025-05-15 14:45:30
她对孩子们的喜好和习惯了如指掌,总能做出他们喜欢的饭菜。
最后更新时间:2024-08-09 22:47:14
句子描述了一位女性对孩子们的喜好和*惯非常了解,因此她总能做出孩子们喜欢的饭菜。这可能发生在家庭环境中,强调了母爱的细腻和关怀。
在实际交流中,这句话可能用于赞美某位母亲或照顾者的细心和能力。它传达了一种温馨和关怀的语气,强调了家庭成员之间的亲密关系。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中蕴含了家庭文化和亲子关系的意义。在**文化中,母亲或家庭主妇通常被期望了解并满足家庭成员的饮食喜好,这体现了家庭和谐与关怀。
英文翻译:She knows the preferences and habits of the children like the back of her hand, and she always manages to cook their favorite dishes.
日文翻译:彼女は子供たちの好みや習慣をよく知っており、いつも彼らの好きな料理を作ることができます。
德文翻译:Sie kennt die Vorlieben und Gewohnheiten der Kinder wie ihre eigene Hand und kann immer ihre Lieblingsgerichte kochen.
在英文翻译中,“like the back of her hand”是一个成语,表示非常熟悉。在日文翻译中,“よく知っており”表示非常了解。在德文翻译中,“wie ihre eigene Hand”也是一个成语,表示非常熟悉。
这句话通常出现在描述家庭生活或母亲角色的文章或对话中。它强调了家庭成员之间的亲密关系和对彼此需求的了解。在不同的文化和社会背景中,这种描述可能会有不同的含义和重要性。
1. 【了如指掌】 了:明白;指掌:指着手掌。形容对事物了解得非常清楚,象把东西放在手掌里给人家看一样。