百词典

时间: 2025-06-25 10:57:48

句子

搬弄是非的人往往不受欢迎,因为他们破坏了团队的信任。

意思

最后更新时间:2024-08-22 07:44:34

1. 语法结构分析

句子:“搬弄是非的人往往不受欢迎,因为他们破坏了团队的信任。”

  • 主语:“搬弄是非的人”
  • 谓语:“往往不受欢迎”
  • 宾语:无直接宾语,但隐含宾语为“他们自己”
  • 从句:“因为他们破坏了团队的信任”,这是一个原因状语从句,解释了主句中“不受欢迎”的原因。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 搬弄是非:指挑拨离间,制造不和。
  • :指个体或群体。
  • 往往:表示通常情况下。
  • 不受欢迎:不被喜欢或接受。
  • 破坏:损害或削弱。
  • 团队:一组共同工作的人。
  • 信任:相信某人或某事可靠。

3. 语境理解

  • 句子在特定情境中强调了团队合作中信任的重要性,以及破坏信任的行为(如搬弄是非)对团队和谐的负面影响。
  • 文化背景中,团队合作和信任在许多社会和工作环境中都被视为关键要素。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于警告或提醒人们避免搬弄是非的行为,以维护团队的和谐与信任。
  • 礼貌用语可能不会直接使用“搬弄是非”,而是用更委婉的表达方式。

5. 书写与表达

  • 不同句式:“破坏团队信任的人通常不受大家欢迎。”
  • 增强语言灵活性:“那些挑拨离间者,因其损害团队信任,常被众人所排斥。”

. 文化与

  • 句子中蕴含的文化意义是团队合作和信任在社会中的重要性。
  • 相关成语:“挑拨离间”、“破坏团结”。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:People who sow discord are often unpopular because they undermine the trust within a team.
  • 日文翻译:あらそいごとをする人は、しばしば人気がない。なぜなら、チーム内の信頼を損なうからだ。
  • 德文翻译:Leute, die Zwietracht säen, sind oft unbeliebt, weil sie das Vertrauen in ein Team untergraben.

翻译解读

  • 英文:强调了“sow discord”(搬弄是非)和“undermine”(破坏)的动作,以及这些行为导致的“unpopular”(不受欢迎)的结果。
  • 日文:使用了“あらそいごとをする”(搬弄是非)和“信頼を損なう”(损害信任)来表达相同的意思。
  • 德文:使用了“Zwietracht säen”(搬弄是非)和“das Vertrauen untergraben”(破坏信任)来传达原句的含义。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论团队管理、企业文化或人际关系的上下文中,强调了信任和合作的重要性。
  • 在不同的文化和社会*俗中,对“搬弄是非”的看法可能有所不同,但普遍认为这种行为不利于团队和谐。

相关成语

1. 【搬弄是非】 搬弄:挑拔。把别人的话传来传去,有意挑拔,或在背后乱加议论,引起纠纷。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

5. 【搬弄是非】 搬弄:挑拔。把别人的话传来传去,有意挑拔,或在背后乱加议论,引起纠纷。

6. 【破坏】 使建筑物等损坏:~桥梁|~文物;使事物受到损害:~生产|~名誉;变革(社会制度、风俗习惯等);违反(规章、条约等):~协定|~规矩;(物体的组织或结构)损坏:维生素C因受热而~。

相关查询

扁担没扎,两头打塌 扁担没扎,两头打塌 扁担没扎,两头打塌 扁担没扎,两头打塌 扁担没扎,两头打塌 扁担没扎,两头打塌 扁担没扎,两头打塌 扁担没扎,两头打塌 扁担没扎,两头打塌 扁担脱,两头虚

最新发布

精准推荐

重华宫 神闲意定 乙字旁的字 攴字旁的字 咏嘲风月 包含勋的词语有哪些 乛字旁的字 诫结尾的词语有哪些 春归人老 回头 望杏瞻榆 乞师 鱼字旁的字 魂销肠断 入字旁的字 冠绝当时 騣童钝夫

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词