时间: 2025-05-01 00:23:58
老师常说人非木石,教育我们要有同情心和理解他人的能力。
最后更新时间:2024-08-10 08:23:28
句子:“老师常说人非木石,教育我们要有同情心和理解他人的能力。”
主语:老师
谓语:常说
宾语:人非木石,教育我们要有同情心和理解他人的能力
时态:一般现在时(表示*惯性动作)
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:"The teacher often says that people are not wooden stones, educating us to have empathy and the ability to understand others."
日文翻译:"先生はよく、人は木や石ではないと言い、私たちに共感と他人を理解する能力を持つように教育してくれます。"
德文翻译:"Der Lehrer sagt oft, dass Menschen keine Holz- oder Steinstücke sind, und erzieht uns, Empathie und die Fähigkeit, andere zu verstehen, zu entwickeln."
重点单词:
翻译解读:翻译时保持了原句的语义和情感色彩,强调了教育的人文关怀和情感教育的重要性。
上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,都强调了教育的情感和道德层面。
1. 【人非木石】 指人是有思想感情的,容易为外界事物所打动,不同于无生命、无知觉、无感情的树木石头。