百词典

时间: 2025-04-29 23:32:53

句子

那个新闻报道的火灾现场,让人看了刿心怵目,深感生命的脆弱。

意思

最后更新时间:2024-08-12 20:08:58

语法结构分析

句子:“那个新闻报道的火灾现场,让人看了刿心怵目,深感生命的脆弱。”

  • 主语:“那个新闻报道的火灾现场”
  • 谓语:“让人看了刿心怵目,深感生命的脆弱”
  • 宾语:隐含在谓语中,即“人”被影响的部分

句子为陈述句,描述了一个具体的场景和人们的感受。

词汇学习

  • 新闻报道:指通过媒体传播的信息。
  • 火灾现场:发生火灾的地方。
  • 刿心怵目:形容景象极其悲惨,令人心痛和震惊。
  • 深感:深刻地感受到。
  • 生命的脆弱:生命的不稳定和易逝性。

语境理解

句子描述了观看火灾现场新闻报道后的感受,强调了生命的脆弱性。这种表达在灾难报道中常见,用以唤起人们对生命价值的认识和对灾难的同情。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对灾难的同情和对生命脆弱性的感慨。语气较为沉重,适合在讨论灾难、生命意义等话题时使用。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “观看那场新闻报道中的火灾现场,人们深感生命的脆弱,景象令人心痛。”
  • “火灾现场的报道让人深刻体会到生命的脆弱,景象触目惊心。”

文化与习俗

句子中“生命的脆弱”反映了东方文化中对生命无常的感慨,与西方文化中对生命价值的强调有所不同。

英/日/德文翻译

英文翻译:“The fire scene reported in the news is so heart-wrenching and shocking that it makes one deeply aware of the fragility of life.”

日文翻译:“そのニュースで報道された火災現場は、心を痛め目を驚かせ、命の脆さを深く感じさせる。”

德文翻译:“Die Feuerstelle, die in den Nachrichten gemeldet wurde, ist so herzzerreißend und schockierend, dass man tief bewusst wird, wie zerbrechlich das Leben ist.”

翻译解读

  • 英文:使用了“heart-wrenching”和“shocking”来表达“刿心怵目”的情感强度。
  • 日文:使用了“心を痛め目を驚かせ”来传达强烈的情感反应。
  • 德文:使用了“herzzerreißend”和“schockierend”来描述场景的震撼力。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论灾难、人道主义或生命哲学的话题中,用以强调生命的宝贵和脆弱。在不同的文化和社会背景下,人们对生命的态度和价值观可能有所不同,但普遍认同生命的不可替代性和珍贵性。

相关成语

1. 【刿心怵目】 触目惊心。见“刿目怵心”。

相关词

1. 【刿心怵目】 触目惊心。见“刿目怵心”。

2. 【生命】 由高分子的核酸蛋白体和其他物质组成的生物体所具有的特有现象。与非生物不同,生物能利用外界的物质形成自己的身体和繁殖后代,按照遗传的特点生长、发育运动,在环境变化时常表现出适应环境的能力。

3. 【脆弱】 禁不起挫折;不坚强:感情~|~的心灵。

相关查询

百年大计 百年好事 百年好事 百年好事 百年好事 百年好事 百年好事 百年好事 百年好事 百年好事

最新发布

精准推荐

跨山压海 悠漾 魂耗神丧 苯酚 丶字旁的字 可操左券 立字旁的字 麻字旁的字 囊萤映雪 驾开头的词语有哪些 迁回 齿字旁的字 犬字旁的字 青铺 不堪设想 真门

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词