百词典

时间: 2025-06-16 01:17:25

句子

他俩在图书馆擦肩而过,各自沉浸在书海中。

意思

最后更新时间:2024-08-22 11:08:24

语法结构分析

  1. 主语:句子中的主语是“他俩”,指的是两个人。
  2. 谓语:谓语是“擦肩而过”,描述了主语的动作。
  3. 宾语:句子中没有明显的宾语,但“各自沉浸在书海中”可以看作是谓语动作的补充说明。
  4. 时态:句子使用的是一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。
  5. 语态:句子是主动语态。 *. 句型:这是一个陈述句,用于陈述一个事实。

词汇学*

  1. 他俩:指两个人,通常用于口语中,表示亲密或熟悉的关系。
  2. 擦肩而过:形容两个人在行走中相互错过,没有交流。
  3. 各自:表示每个人自己,强调独立性。
  4. 沉浸:形容人完全投入在某件事情中,如“沉浸在书海中”表示完全投入到阅读中。
  5. 书海:比喻书籍非常多,像海洋一样广阔。

语境理解

句子描述了一个在图书馆的场景,两个人虽然相遇但没有交流,各自专注于阅读。这反映了现代社会中人们可能因为专注于个人事务而忽视了与他人的互动。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一种常见的社交现象,即人们在公共场合中可能因为专注于个人活动而忽视了与他人的交流。这种描述可能带有一定的感慨或反思。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在图书馆,他们彼此错过,专注于各自的书籍。”
  • “他们虽在图书馆相遇,却因沉浸于书海而未曾交谈。”

文化与*俗

句子中的“书海”反映了中文文化中对书籍的重视和尊重。图书馆作为一个学*和研究的场所,在**文化中具有重要的地位。

英/日/德文翻译

英文翻译:They brushed past each other in the library, each lost in the sea of books. 日文翻译:彼らは図書館ですれ違い、それぞれ本の海に没頭していた。 德文翻译:Sie streiften sich im Bibliothek vorbei, jeder versunken im Meer der Bücher.

翻译解读

在英文翻译中,“brushed past each other”准确地表达了“擦肩而过”的意思,而“lost in the sea of books”则很好地传达了“沉浸在书海中”的意境。日文和德文的翻译也保持了原句的意境和情感。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述一个安静的图书馆场景,强调个人专注和独立思考的重要性。这种描述可能引发对现代社会人际交往和专注力的反思。

相关成语

1. 【擦肩而过】 擦:挨。挨着肩而溜走。指没有抓住机会。

相关词

1. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。

2. 【擦肩而过】 擦:挨。挨着肩而溜走。指没有抓住机会。

3. 【沉浸】 浸入水中,多比喻人处于某种气氛或思想活动中:~在幸福的回忆中。

相关查询

下注 下注 下注 下注 下泻 下泻 下泻 下泻 下泻 下泻

最新发布

精准推荐

阴字繁体字怎么写?阴的繁体字书写详解_汉字繁体学习 第二字与第四字反义成语大全_反义词成语精选 走字旁的字 伴食宰相 损开头的词语有哪些 了不长进 厄字旁的字 望风而溃 私字儿的字 有模有样 艺术字大全_艺术字设计风格与技巧 争开头的词语有哪些 情开头的词语有哪些 锸工 二心两意 折文旁的字 示字旁的字 养结尾的成语 弋不射宿 士马

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词