百词典

时间: 2025-07-29 16:59:15

句子

在公交车站,乘客应该先来后到地上车,以保持秩序。

意思

最后更新时间:2024-08-11 05:53:21

语法结构分析

句子:“在公交车站,乘客应该先来后到地上车,以保持秩序。”

  • 主语:乘客
  • 谓语:应该
  • 宾语:(无明确宾语,但隐含的宾语是“上车”的行为)
  • 状语:在公交车站
  • 目的状语:以保持秩序

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • :介词,表示位置或状态。
  • 公交车站:名词短语,表示地点。
  • 乘客:名词,指使用公共交通工具的人。
  • 应该:助动词,表示义务或建议。
  • 先来后到:成语,表示按照到达的顺序。
  • 上车:动词短语,表示进入车辆。
  • :连词,表示目的。
  • 保持:动词,表示维持某种状态。
  • 秩序:名词,指有序的状态。

语境理解

句子在特定情境中强调了公共交通中的排队秩序,反映了社会对公共行为规范的期望。文化背景和社会*俗影响了对“先来后到”这一原则的普遍认同。

语用学研究

句子在实际交流中用于指导或提醒乘客遵守公共秩序,具有教育性和规范性。使用时语气应平和,以避免引起不必要的冲突。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “为了维持秩序,公交车站的乘客应按到达顺序上车。”
  • “乘客在公交车站应遵守先来后到的原则,有序上车。”

文化与*俗探讨

“先来后到”是**文化中常见的公平原则,体现了对秩序和公平的重视。这一原则在公共交通、排队等场合被广泛应用。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the bus stop, passengers should board the bus in the order they arrive, to maintain order.
  • 日文:バス停では、乗客は到着順にバスに乗るべきです、秩序を保つために。
  • 德文:Am Bushaltestelle sollten die Fahrgäste in der Reihenfolge, in der sie ankommen, einsteigen, um Ordnung zu wahren.

翻译解读

  • 重点单词

    • board(英文):上车
    • 到着順(日文):到达顺序
    • Reihenfolge(德文):顺序
  • 上下文和语境分析: 翻译后的句子保持了原句的意思,强调了在公共交通中保持秩序的重要性。不同语言的表达方式略有差异,但核心信息一致。

相关成语

1. 【先来后到】 按照来到的先后确定次序。

相关词

1. 【乘客】 搭乘车、船、飞机等交通工具的人。

2. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

3. 【先来后到】 按照来到的先后确定次序。

4. 【地上】 陆地上; 指人间,阳世。

5. 【秩序】 有条理﹐不混乱;符合社会规范化状态。

相关查询

敬业乐群 敬业乐群 敬业乐群 敬业乐群 敬业乐群 敬业乐群 敬业乐群 敬业乐群 敬业乐群 敬业乐群

最新发布

精准推荐

铿铿锵锵 单见浅闻 化及冥顽 清裁 抽刀断水 手头紧 人卒 守土有责 陷开头的词语有哪些 计斗负才 包含精的成语 韋字旁的字 入字旁的字 黹字旁的字 青字旁的字 渴鹿奔泉 臣字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词