时间: 2025-04-30 14:38:23
小明和小华虽然不再是朋友,但他们遵循“君子交绝,不出恶声”的原则,没有互相说对方的坏话。
最后更新时间:2024-08-14 18:47:34
主语:小明和小华
谓语:遵循
宾语:“君子交绝,不出恶声”的原则
状语:虽然不再是朋友,但他们
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
英文翻译:Although Xiao Ming and Xiao Hua are no longer friends, they follow the principle of "a gentleman's parting does not involve malicious words," and they do not speak ill of each other.
日文翻译:小明と小華はもう友達ではないが、「君子の別れは悪口を言わない」という原則に従い、お互いに悪口を言わない。
德文翻译:Obwohl Xiao Ming und Xiao Hua keine Freunde mehr sind, folgen sie dem Prinzip "Ein Gentleman verabschiedet sich ohne böse Worte" und reden nicht schlecht über einander.
重点单词:
翻译解读:在不同语言中,句子的结构和表达方式可能有所不同,但核心意义保持一致,即在人际关系破裂时保持尊严和克制。
上下文和语境分析:句子在描述人际关系破裂的情境中,强调了保持礼貌和尊严的重要性,体现了文化中对君子风度的重视。
1. 【互相】 副词,表示彼此同样对待的关系~尊重 ㄧ~帮助ㄧ~支持。
2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
3. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。
4. 【君子】 古代指地位高的人,后来指人格高尚的人正人~ㄧ以小人之心度~之腹。
5. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。
6. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。
7. 【恶声】 谩骂的话;坏话~对骂; 〈书〉坏名声。
8. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。
9. 【没有】 犹没收。
10. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
11. 【遵循】 遵照遵循教诲|古圣遗训一一遵循。