时间: 2025-06-25 13:51:59
在重要的节日里,我们一家眷属总会举行家庭聚会,增进感情。
最后更新时间:2024-08-07 12:48:41
句子:“在重要的节日里,我们一家眷属总会举行家庭聚会,增进感情。”
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了在特定节日中,家庭成员*惯性地举行聚会以加深彼此的感情。这种行为在许多文化中都很常见,尤其是在重视家庭和传统的社会中。
句子在实际交流中用于描述家庭的*惯或传统,传达出家庭成员之间的亲密和团结。这种表达通常用于分享个人经历或讨论家庭价值观。
不同句式表达:
句子反映了重视家庭团聚和传统节日的文化价值观。在许多文化中,节日是家庭成员团聚和庆祝的时刻,这种聚会有助于加强家庭纽带和传承文化*俗。
英文翻译:During important festivals, our family always holds a family gathering to strengthen our bonds.
日文翻译:重要な祝日には、私たちの家族はいつも家族の集まりを開いて、絆を深めます。
德文翻译:Bei wichtigen Feiertagen führt unsere Familie immer ein Familientreffen durch, um die Beziehungen zu vertiefen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【一家眷属】 眷属:家属,亲属。比喻出于同一流派。