时间: 2025-06-11 16:15:56
他在学生会中担任重要角色,经常制锦操刀,策划大型活动。
最后更新时间:2024-08-12 19:27:57
句子描述了“他”在学生会中的活跃和重要性,通过“担任重要角色”和“策划大型活动”来体现。这种描述通常出现在对某人在组织中贡献的肯定和赞扬的语境中。
句子在实际交流中可能用于介绍某人的能力和成就,或者在评价某人的工作时使用。语气的变化可能影响听者对“他”的印象,如强调“经常”可能突出其持续的努力和贡献。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“制锦操刀”是一个比喻,源自**传统文化,意指在制作锦绣时操刀,比喻在重要事务中起主导作用。这个成语的使用体现了中文表达的丰富性和形象性。
英文翻译:He plays a significant role in the student union and often takes the lead in planning large-scale events.
日文翻译:彼は学生会で重要な役割を担い、大規模なイベントの企画によく主導権を握っています。
德文翻译:Er spielt eine bedeutende Rolle im Studentenrat und übernimmt häufig die Führung bei der Planung großer Veranstaltungen.
在翻译中,“制锦操刀”被意译为“takes the lead”或“主導権を握っています”,以更直接地传达其在策划中的主导作用。
句子通常出现在对某人在组织中贡献的描述中,强调其领导能力和对大型活动的策划能力。这种描述有助于塑造一个积极、有能力的人物形象。
1. 【制锦操刀】 比喻出仕从政。