百词典

时间: 2025-07-19 04:09:54

句子

看到自己的作品被随意改动,他怒气冲冲地去找编辑理论。

意思

最后更新时间:2024-08-20 16:44:47

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:去找编辑理论
  3. 宾语:无直接宾语,但间接宾语为“编辑”
  4. 时态:一般过去时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 看到:动词,表示视觉上的感知。
  2. 自己的作品:名词短语,表示个人创作的物品。
  3. 被随意改动:被动语态,表示作品未经作者同意被修改。
  4. 怒气冲冲:形容词短语,表示非常生气。
  5. 去找:动词短语,表示前往某个地方。 *. 编辑:名词,指负责出版物内容修改和整理的人。
  6. 理论:动词,此处指争论或讨论。

语境理解

句子描述了一个作者发现自己的作品未经同意被修改后的反应。这种情况在出版界可能较为常见,作者对此感到愤怒并采取行动。

语用学分析

  1. 使用场景:此句子适用于描述作者与编辑之间的冲突。
  2. 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,反映了作者的愤怒情绪。
  3. 隐含意义:作者对作品的尊重和版权意识。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 当他发现自己的作品被随意改动时,他愤怒地去找编辑进行讨论。
  • 他的作品未经同意被修改,这让他怒气冲冲地前往编辑处理论。

文化与*俗

  1. 文化意义:在许多文化中,个人作品被视为创作者的延伸,对其进行未经同意的修改可能被视为不尊重。
  2. 相关成语:“文不加点”(指文章不经修改)与此句情境相反。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:When he saw his work being altered arbitrarily, he stormed off to argue with the editor.
  2. 日文翻译:彼が自分の作品が勝手に変更されているのを見て、彼は怒って編集者と理論しに行った。
  3. 德文翻译:Als er sah, dass seine Arbeit willkürlich verändert wurde, eilte er wütend zum Redakteur, um sich zu beschweren.

翻译解读

  1. 英文:“stormed off”强调了作者的愤怒和急切。
  2. 日文:“怒って”直接表达了愤怒的情绪。
  3. 德文:“eilte wütend”同样传达了愤怒和急切。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的冲突场景,涉及作者、作品和编辑。这种情境在出版、艺术和创意产业中较为常见,反映了创作者对其作品的重视和版权保护的意识。

相关成语

1. 【怒气冲冲】 盛怒的样子。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【怒气冲冲】 盛怒的样子。

3. 【改动】 变动(文字、项目、次序等)这篇文章我只~了个别词句ㄧ这学期的课程没有大~。

4. 【编辑】 对资料或现成的作品进行整理、加工~部ㄧ~工作; 做编辑工作的人。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

6. 【随意】 任情适意﹐随便。

相关查询

心惊胆裂 心惊胆裂 心惊胆裂 心慕力追 心慕力追 心慕力追 心慕力追 心慕力追 心慕力追 心慕力追

最新发布

精准推荐

海派 不动声色 来之不易 骇开头的词语有哪些 枉口拔舌 毛羽零落 提手旁的字 包含扉的词语有哪些 气字旁的字 性气 麦字旁的字 轻身殉义 情天孽海 衣裳盟会 包含抹的词语有哪些 曰字旁的字 籍开头的词语有哪些 象箸玉杯 亲开头的词语有哪些 氏字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词