百词典

时间: 2025-04-27 09:07:50

句子

在那个家族企业里,家天下的观念根深蒂固,外人很难融入。

意思

最后更新时间:2024-08-16 16:42:31

语法结构分析

句子:“在那个家族企业里,家天下的观念根深蒂固,外人很难融入。”

  • 主语:“家天下的观念”
  • 谓语:“根深蒂固”
  • 宾语:无直接宾语,但“外人很难融入”可以视为谓语“根深蒂固”的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 家天下:指家族企业的核心价值观或管理方式,强调家族的权威和控制。
  • 根深蒂固:形容某种观念或习惯非常牢固,难以改变。
  • 外人:指非家族成员的人。
  • 融入:指适应并成为某个群体的一部分。

语境理解

  • 句子描述了一个家族企业的特点,即家族的观念和管理方式非常牢固,非家族成员很难适应和融入。
  • 这种描述反映了家族企业的封闭性和对外人的排斥,可能与特定的文化背景和社会习俗有关。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述家族企业的特点,或者批评这种封闭的管理方式。
  • 隐含意义:家族企业的这种管理方式可能不利于企业的长远发展和多元化。

书写与表达

  • 可以改写为:“那个家族企业的管理方式深受家族观念的影响,非家族成员难以适应。”
  • 或者:“在那个家族企业中,家族的权威观念非常牢固,使得外人难以融入。”

文化与习俗

  • “家天下”反映了家族企业中家族权威和控制的文化特点。
  • 这种观念可能与某些地区的家族传统和企业文化有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that family business, the concept of "family rule" is deeply ingrained, making it difficult for outsiders to integrate.
  • 日文翻译:その家族経営の企業では、「家族支配」の考え方が根強く、外部の人はなかなか溶け込むことができない。
  • 德文翻译:In diesem Familienunternehmen ist das Konzept des "Herrschaftsgebietes der Familie" tief verwurzelt, sodass es für Außenstehende schwer ist, sich einzugliedern.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“family rule”来表达“家天下”,强调家族的统治地位。
  • 日文翻译中使用了“家族支配”来表达相同的意思,同时用“溶け込む”来表达“融入”。
  • 德文翻译中使用了“Herrschaftsgebiet der Familie”来表达“家天下”,并用“sich einzugliedern”来表达“融入”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论家族企业的管理问题时出现,强调家族观念的牢固性和对外人的排斥。
  • 这种描述可能引发对家族企业管理方式的反思,以及对多元化和包容性的讨论。

相关成语

1. 【根深蒂固】 比喻基础深厚,不容易动摇。

相关词

1. 【外人】 别人。多指没有亲友关系的疏远的人这里没外人,直说无妨|你我终是外人,怎管得他家事! 2.外界的人不与外人通|此中人语云不足为外人道也; 近代指外国人海峡两岸的事是中国人的内部事务,不应让外人插手。

2. 【家天下】 指帝王把国家政权据为己有,世代相袭。

3. 【根深蒂固】 比喻基础深厚,不容易动摇。

4. 【观念】 思想意识:破除旧的传统~;客观事物在人脑里留下的概括的形象(有时指表象)。

相关查询

不肖子孙 不肖子孙 不耻下问 不耻下问 不耻下问 不耻下问 不耻下问 不耻下问 不耻下问 不耻下问

最新发布

精准推荐

首字旁的字 包含瘟的词语有哪些 儋耳 未有伦比 采字旁的字 肉字旁的字 少安毋躁 芸庶 品竹弹丝 三十六行 绝圣弃知 七步奇才 相开头的词语有哪些 刺上化下 屮字旁的字 里字旁的字 滥吏赃官

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词