百词典

时间: 2025-07-19 02:32:58

句子

考试结束后,同学们争前恐后地跑出教室,想要尽快回家。

意思

最后更新时间:2024-08-09 23:06:40

语法结构分析

  1. 主语:同学们
  2. 谓语:争前恐后地跑出
  3. 宾语:教室
  4. 状语:考试结束后、想要尽快回家

句子时态为一般过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 考试结束后:表示**的时间点,即考试完成之后。
  2. 同学们:指一群学生。
  3. 争前恐后地:形容词,表示大家都在争着向前,生怕落后。
  4. 跑出:动词短语,表示快速离开。
  5. 教室:名词,指学生上课的房间。 *. 想要:动词,表示愿望或意图。
  6. 尽快:副词,表示尽可能快。
  7. 回家:动词短语,表示回到自己的家。

语境理解

句子描述了考试结束后,学生们急切地离开教室的情景。这可能是因为他们想要放松、回家休息或进行其他活动。这种行为在学生群体中较为常见,尤其是在紧张的考试之后。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述学生们在考试后的行为,传达出学生们对考试结束的喜悦和对自由时间的渴望。语气上,句子带有一定的描述性和客观性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 考试一结束,同学们便急忙跑出教室,渴望尽快回到家中。
  • 当考试落下帷幕,学生们纷纷冲出教室,希望能立刻回家。

文化与*俗

文化中,考试对学生来说是一个重要的,考试结束后的放松和回家休息是一种常见的*俗。这反映了学生对考试压力的释放和对家庭温暖的向往。

英/日/德文翻译

英文翻译:After the exam, the students rushed out of the classroom, eager to get home as soon as possible.

日文翻译:試験が終わると、学生たちは教室から急いで出て行き、できるだけ早く家に帰りたがっていました。

德文翻译:Nach der Prüfung stürmten die Schüler hastig aus dem Klassenzimmer, um so schnell wie möglich nach Hause zu kommen.

翻译解读

在英文翻译中,“rushed out”和“eager to”准确地传达了原文中的“争前恐后地跑出”和“想要”的急切感。日文翻译中的“急いで出て行き”和“帰りたがっていました”也很好地表达了同样的意思。德文翻译中的“stürmten hastig”和“um so schnell wie möglich nach Hause zu kommen”同样传达了原文的紧迫感和愿望。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在描述学校生活、考试经历或学生日常的文章中。语境分析表明,这是一个常见的校园场景,反映了学生们在考试后的普遍行为和心理状态。

相关成语

1. 【争前恐后】 蔡东藩《南北史演义》第五十五回:“欢乃麾兵直进,大众争前恐后,一涌而上,无复行列。”

相关词

1. 【争前恐后】 蔡东藩《南北史演义》第五十五回:“欢乃麾兵直进,大众争前恐后,一涌而上,无复行列。”

2. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。

3. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。

相关查询

一饥两饱 一饥两饱 一饥两饱 一饥两饱 一饥两饱 一饥两饱 一饥两饱 一饥两饱 一饥两饱 一饭之德

最新发布

精准推荐

行字旁的字 曰字旁的字 醒结尾的成语 一蹶不兴 露章 缶字旁的字 云山雾罩 年近古稀 爪字旁的字 人字头的字 询谋咨度 包含讥的词语有哪些 幺豚暮鹨 露相 妍靡 课儿 标梅

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词