百词典

时间: 2025-05-01 01:31:34

句子

他为了赚钱,不惜刮地皮,连一点小利都不放过。

意思

最后更新时间:2024-08-12 19:17:04

1. 语法结构分析

句子:“他为了赚钱,不惜刮地皮,连一点小利都不放过。”

  • 主语:他
  • 谓语:不惜
  • 宾语:刮地皮
  • 状语:为了赚钱
  • 补语:连一点小利都不放过

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 为了:介词,表示目的。
  • 赚钱:动词短语,表示获取金钱。
  • 不惜:动词,表示不顾一切。
  • 刮地皮:成语,比喻不择手段地搜刮财物。
  • :副词,表示强调。
  • 一点:数量词,表示少量。
  • 小利:名词,指微小的利益。
  • 都不放过:动词短语,表示不放过任何机会。

3. 语境理解

句子描述了一个人为了赚钱而不择手段,甚至连微小的利益也不放过。这种行为在社会中通常被视为贪婪和不道德的。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于批评或讽刺某人的贪婪行为。语气可能带有贬义和不满。

5. 书写与表达

  • 不同句式:他为了金钱利益,无所不用其极,甚至连微不足道的利益也不放过。
  • 增强灵活性:他为了积累财富,不惜采取任何手段,包括榨取微小的利益。

. 文化与

  • 成语:刮地皮,源自古代对官员贪污的描述,比喻极度贪婪。
  • 文化意义:在**文化中,贪婪和不择手段的行为通常受到谴责。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:He is so desperate to make money that he would scrape the earth, not letting go of even the tiniest profit.
  • 日文:彼はお金を稼ぐために、地面を削り取るほど必死で、少しの利益も見逃さない。
  • 德文:Er ist so verzweifelt, um Geld zu verdienen, dass er den Boden abschaben würde und nicht einmal den kleinsten Gewinn aus den Augen lässt.

翻译解读

  • 英文:强调了“desperate”和“scrape the earth”,传达了极端的贪婪和不顾一切的态度。
  • 日文:使用了“必死”和“見逃さない”,表达了强烈的决心和不容忽视的贪婪。
  • 德文:使用了“verzweifelt”和“abschaben”,传达了绝望和极端的搜刮行为。

上下文和语境分析

句子可能在讨论商业道德、贪婪行为或社会批评的上下文中出现。它强调了个人为了金钱可以不顾一切,这在任何文化中都可能被视为负面行为。

相关成语

1. 【刮地皮】 比喻贪官污吏千方百计地搜刮人民的财产。

相关词

1. 【刮地皮】 比喻贪官污吏千方百计地搜刮人民的财产。

2. 【赚钱】 获取利润;挣得钱财。

相关查询

殚精毕力 殚精毕力 殚精毕力 殚心竭虑 殚心竭虑 殚心竭虑 殚心竭虑 殚心竭虑 殚心竭虑 殚心竭虑

最新发布

精准推荐

使法量功 齿字旁的字 反犬旁的字 独运匠心 恐呵 冲远 卜字旁的字 麻字旁的字 高字旁的字 股战而栗 骚开头的词语有哪些 缉捕 东山再起 包含轭的词语有哪些 趣祸 堂结尾的词语有哪些 迟钝 指古摘今

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词