时间: 2025-04-28 23:54:41
在地震灾区,幸存者们号恸崩摧,悼念遇难的亲人。
最后更新时间:2024-08-14 12:44:00
句子:“在地震灾区,幸存者们号恸崩摧,悼念遇难的亲人。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了地震灾区幸存者们对遇难亲人的深切哀悼。这种表达在灾难发生后常见,反映了人类在面对巨大悲痛时的情感反应。
句子在实际交流中用于描述灾难后的情感状态,传达了深切的悲痛和哀悼之情。这种表达在新闻报道、悼念活动等场景中常见。
不同句式表达:
句子反映了在灾难发生后,人们对于逝去亲人的哀悼*俗。在**文化中,家庭成员的去世通常会引起深切的悲痛和哀悼。
英文翻译:In the earthquake-stricken area, the survivors are overwhelmed with grief, mourning their deceased relatives.
日文翻译:地震の被災地で、生存者たちは悲痛に打ちひしがれ、亡くなった家族を悼んでいる。
德文翻译:In dem vom Erdbeben betroffenen Gebiet sind die Überlebenden von tiefer Trauer überwältigt und gedenken ihrer verstorbenen Angehörigen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【号恸崩摧】 恸:哀痛之极,大哭;崩:死亡;摧:伤心。放声痛哭,异常悲伤,几乎昏死过去。形容极度悲伤。