百词典

时间: 2025-05-21 13:59:59

句子

小朋友们在公园里玩耍,不时掩口卢胡地笑出声来。

意思

最后更新时间:2024-08-22 05:24:52

语法结构分析

主语:小朋友们 谓语:玩耍 状语:在公园里 插入语:不时 补语:掩口卢胡地笑出声来

句子时态为现在进行时,表示动作正在进行。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 小朋友们:指一群孩子,强调年龄小。
  • 公园:公共场所,供人们休闲娱乐。
  • 玩耍:进行游戏或娱乐活动。
  • 不时:时常,表示动作的重复性。
  • 掩口卢胡地笑:形容笑声低沉、含蓄,可能是因为害羞或不想被别人听到。

语境理解

句子描述了一群孩子在公园里玩耍的情景,他们的笑声低沉而含蓄,可能是因为他们玩得开心但又不想过于张扬。这个场景通常发生在休闲的周末或假期,公园是家庭和孩子们常去的场所。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来描述一个温馨、和谐的场景,传达出孩子们的天真烂漫和快乐。使用“掩口卢胡地笑”这样的表达,增加了句子的生动性和形象性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 孩子们在公园里嬉戏,不时发出低沉的笑声。
  • 公园里的小朋友们正在玩耍,他们的笑声时而低沉,时而欢快。

文化与*俗

文化中,公园是家庭和孩子们常去的休闲场所,孩子们在公园里玩耍是一种常见的家庭活动。使用“掩口卢胡地笑”这样的表达,反映了文化中对于含蓄、内敛的审美倾向。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children are playing in the park, occasionally laughing softly with their mouths covered.

日文翻译:子供たちが公園で遊んでいて、時々口をおおってふくれっ面で笑っている。

德文翻译:Die Kinder spielen im Park und lachen von Zeit zu Zeit leise, während sie ihren Mund bedecken.

翻译解读

在英文翻译中,“occasionally”对应“不时”,“laughing softly”对应“掩口卢胡地笑”,都传达了笑声的低沉和含蓄。日文翻译中,“時々”对应“不时”,“口をおおってふくれっ面で笑っている”对应“掩口卢胡地笑”,也很好地传达了原句的意境。德文翻译中,“von Zeit zu Zeit”对应“不时”,“lachen leise”对应“掩口卢胡地笑”,同样保持了原句的生动性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述家庭或孩子们活动的文本中,如亲子活动、学校郊游等。它传达了一种温馨、和谐的氛围,适合用于描述孩子们的天真烂漫和快乐时光。

相关成语

1. 【掩口卢胡】 卢胡:喉间的笑声。捂着嘴笑。

相关词

1. 【出声】 说话;发出声音。

2. 【小朋友】 儿童。亦指年少的友人。

3. 【掩口卢胡】 卢胡:喉间的笑声。捂着嘴笑。

4. 【玩耍】 玩赏;进行娱乐活动; 指娱乐活动; 指玩弄女性。

相关查询

三点水 三点水 三点水 三点水 三热爱 三热爱 三热爱 三热爱 三热爱 三热爱

最新发布

精准推荐

樱的繁体字怎么写?樱字繁体书写技巧与笔画顺序详解 彪休 双人旁的字 张冠李戴 含笑九幽 斗怪争奇 尘蠹 癶字旁的字 长驱而入 房颤 绝结尾的成语 頁字旁的字 包含惫的词语有哪些 心组字有哪些?带心的汉字大全_汉字偏旁学习 黑漆一团 包含写的词语有哪些 丶的字有哪些?带丶的汉字大全 跨结尾的词语有哪些 旡字旁的字 精至

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词