时间: 2025-05-18 11:46:56
小华因为即将到来的演讲而心神不安,整夜未眠。
最后更新时间:2024-08-20 12:36:15
句子时态为一般现在时,句型为陈述句。
同义词扩展:
句子描述了小华因为即将进行的演讲而感到极度焦虑,以至于无法入睡。这种情境常见于需要公开讲话或表演的场合,反映了人们对公开表现的普遍担忧。
在实际交流中,这样的句子可以用来表达对某人心理状态的关心或询问。语气可以是关切的,也可以是安慰的。
不同句式表达:
在**文化中,公开演讲常常被视为一种挑战,人们可能会因此感到紧张。这与西方文化中对公开演讲的重视和训练有所不同。
英文翻译:Xiao Hua is restless and couldn't sleep all night because of the upcoming speech.
日文翻译:小華は来るべきスピーチのために心神耗弱し、一晩中眠れなかった。
德文翻译:Xiao Hua ist aufgeregt und konnte die ganze Nacht nicht schlafen, weil er bald eine Rede halten muss.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【心神不安】 安:安定。心里烦躁,精神不安。
1. 【心神不安】 安:安定。心里烦躁,精神不安。