百词典

时间: 2025-06-25 00:25:03

句子

她因为担心朋友的安危,排闼直入地跑进了危险区域。

意思

最后更新时间:2024-08-22 03:58:40

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:跑进了
  3. 宾语:危险区域
  4. 状语:因为担心朋友的安危,排闼直入地
  • 时态:一般过去时(假设“跑进了”表示过去的行为)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代女性个体。
  2. 因为:连词,表示原因。
  3. 担心:动词,表示忧虑或不安。
  4. 朋友的:名词+的,表示所属关系。
  5. 安危:名词,表示安全与危险。 *. 排闼直入地:副词,表示直接、毫不犹豫地进入。
  6. 跑进了:动词+了,表示动作的完成。
  7. 危险区域:名词,表示存在潜在危险的地方。

语境理解

  • 句子描述了一个紧急情况,其中一个人因为担心朋友的安危而毫不犹豫地进入了危险区域。
  • 这种行为可能发生在紧急救援、灾难现场或其他需要快速反应的情境中。

语用学研究

  • 句子传达了紧急和关切的情绪。
  • “排闼直入地”强调了行动的迅速和果断,可能在实际交流中用于强调某人的勇敢或急切。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于对朋友安全的极度担忧,她毫不犹豫地冲入了危险区域。”
  • 或者:“她为了确保朋友的安全,不顾一切地闯入了危险地带。”

文化与*俗

  • “排闼直入地”这个表达可能源自古代文学或历史故事,强调了直接和果断的行为。
  • 在**文化中,朋友之间的忠诚和勇气是被高度赞扬的品质。

英/日/德文翻译

  • 英文:She rushed into the danger zone directly because she was worried about her friend's safety.
  • 日文:彼女は友達の安全を心配して、その危険区域に直進して入った。
  • 德文:Sie rannte direkt in die Gefahrenzone, weil sie sich um die Sicherheit ihres Freundes sorgte.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的紧迫感和直接性。
  • 日文翻译使用了“心配して”来表达“担心”,并使用“直進して入った”来表达“排闼直入地”。
  • 德文翻译使用了“rannte direkt”来表达“跑进了”和“排闼直入地”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个紧急情况,如地震、火灾或其他灾难现场。
  • 在这种情况下,朋友的安危成为首要关注点,而进入危险区域则显示了深厚的友情和勇气。

相关成语

1. 【排闼直入】 闼:门。推门就进去。指未经敲门得到许可就径直而入。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【安危】 安全和危险,多偏指危险的一面:为了保护国家财产,置个人~于度外。

3. 【担心】 放心不下。

4. 【排闼直入】 闼:门。推门就进去。指未经敲门得到许可就径直而入。

5. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

相关查询

泛滥成灾 泛滥成灾 泛滥成灾 泛滥成灾 泛滥成灾 泛滥博文 泛滥博文 泛滥博文 泛滥博文 泛滥博文

最新发布

精准推荐

金字旁的字 因人设事 无定准 地学通论 扶危翼倾 臼头深目 心病还将心药医 贝字旁的字 龠字旁的字 晨开头的词语有哪些 众所共知 噤渗 贼劫 二字旁的字 肉字旁的字 一拍即合

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词