百词典

时间: 2025-08-01 19:50:04

句子

由于连续获得奖项,这位艺术家的声誉大振。

意思

最后更新时间:2024-08-15 14:22:43

语法结构分析

  1. 主语:这位艺术家
  2. 谓语:声誉大振
  3. 宾语:无直接宾语,但“声誉”可以视为间接宾语。
  4. 状语:由于连续获得奖项
  5. 时态:一般现在时,表示当前的状态。 *. 语态:主动语态。
  6. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 由于:表示原因,常用于引出原因状语。
  2. 连续:表示不间断地,强调持续性。
  3. 获得:得到,获取。
  4. 奖项:授予的荣誉或奖励。
  5. 这位:指示代词,指代特定的人或事物。 *. 艺术家:从事艺术创作的人。
  6. 声誉:名声,名誉。
  7. 大振:大幅度提升或增强。

语境理解

句子描述了一位艺术家因为连续获得奖项而声誉大增的情况。这种情境通常出现在艺术界或学术界,表明该艺术家的作品或成就得到了广泛的认可和赞赏。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于赞扬或评价某人的成就。它传达了一种积极的信息,可能在新闻报道、颁奖典礼、艺术评论等场合中使用。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位艺术家的声誉因连续获得奖项而大幅提升。
  • 连续获奖使得这位艺术家的声誉显著增强。
  • 由于屡获殊荣,这位艺术家的名声大噪。

文化与*俗

在**文化中,奖项通常被视为对个人或团体成就的认可,连续获得奖项更是对个人能力的肯定。这种认可可能会带来更多的机会和资源,从而进一步提升个人的声誉。

英/日/德文翻译

英文翻译:Due to continuous awards, this artist's reputation has greatly enhanced.

日文翻译:連続して賞を受賞したことで、この芸術家の名声が大きく向上しました。

德文翻译:Durch fortlaufende Auszeichnungen hat sich der Ruf dieses Künstlers stark verbessert.

翻译解读

在英文翻译中,“due to”表示原因,“continuous awards”强调连续性,“greatly enhanced”表示声誉的大幅提升。日文翻译中,“連続して”表示连续,“名声が大きく向上しました”表示声誉的大幅提升。德文翻译中,“Durch fortlaufende Auszeichnungen”表示通过连续的奖项,“stark verbessert”表示声誉的显著改善。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在一篇关于艺术家的专题报道、艺术展览的介绍或颁奖典礼的新闻稿中。它强调了艺术家的成就和影响力,为读者提供了对该艺术家成就的正面评价。

相关成语

1. 【声誉大振】 声望、名誉大大提高。

相关词

1. 【声誉大振】 声望、名誉大大提高。

2. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

3. 【连续】 一个接一个:~不断|~十年无事故|这个车间~创造了高产纪录。

相关查询

不详 不详 不详 不详 不识庐山真面目 不识庐山真面目 不识庐山真面目 不识庐山真面目 不识庐山真面目 不识庐山真面目

最新发布

精准推荐

一泻万里 草字头的字 饩结尾的词语有哪些 为法自弊 水字旁的字 口字旁的字 铨引 厄字旁的字 卧不安席 摘艳薰香 单丁之身 子字旁的字 过结尾的词语有哪些 背投 逸力 琴轩 遗音余韵

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词