时间: 2025-06-16 16:52:30
她平时很少参加比赛,但这次演讲比赛不鸣则已,一鸣惊人,赢得了评委的一致好评。
最后更新时间:2024-08-09 07:15:40
句子时态为现在完成时(“赢得了”),句型为陈述句。
句子描述了一个女性平时不常参加比赛,但在一次演讲比赛中表现出色,获得了所有评委的好评。这可能发生在学校、工作场所或其他需要演讲技能的场合。
句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的出色表现。使用“不鸣则已,一鸣惊人”这个成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“不鸣则已,一鸣惊人”这个成语源自《史记·滑稽列传》,比喻平时不露声色,一旦有所作为就非常出色。这个成语在**文化中常用来形容那些平时不显眼,但关键时刻表现突出的人。
英文翻译:She rarely participates in competitions, but this time in the speech contest, she was silent until she suddenly amazed everyone, winning unanimous praise from the judges.
日文翻译:彼女は普段あまりコンテストに参加しないが、今回のスピーチコンテストでは、黙っていると思ったら突然驚かせてくれて、審査員から一致した高評価を得た。
德文翻译:Sie nimmt normalerweise selten an Wettbewerben teil, aber diesmal im Redewettbewerb war sie still, bis sie plötzlich alle überraschte und die einhellige Zustimmung der Richter erhielt.
在翻译时,保持了原句的意思和语境,同时注意了目标语言的表达*惯和文化内涵。例如,在英文翻译中使用了“silent until she suddenly amazed everyone”来表达“不鸣则已,一鸣惊人”的含义。
句子在上下文中可能用于描述某人的突出表现,强调其平时不显眼,但在关键时刻的出色表现。这种描述在表彰、报道或个人经历分享中较为常见。
1. 【一鸣惊人】 鸣:鸟叫。一叫就使人震惊。比喻平时没有突出的表现,一下子做出惊人的成绩。