百词典

时间: 2025-07-19 01:10:05

句子

他们俩都是一丘貉,谁也别想骗过谁。

意思

最后更新时间:2024-08-07 08:19:32

1. 语法结构分析

句子“他们俩都是一丘貉,谁也别想骗过谁。”是一个陈述句,包含两个分句。

  • 主语:“他们俩”(第一个分句),“谁”(第二个分句)
  • 谓语:“都是”(第一个分句),“别想骗过”(第二个分句)
  • 宾语:“一丘貉”(第一个分句),“谁”(第二个分句)

时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • “他们俩”:指两个人,强调两者之间的关系。
  • “都是”:表示两者都具备某种特性或状态。
  • “一丘貉”:成语,比喻两个人或团体同样恶劣,没有区别。
  • “谁”:疑问代词,这里用作泛指,表示任何人。
  • “别想”:表示禁止或劝阻某人做某事。
  • “骗过”:欺骗或蒙骗某人。

3. 语境理解

这句话通常用于描述两个人或团体之间相互了解,彼此难以欺骗的情景。它强调了两者之间的相似性和相互之间的了解程度。

4. 语用学研究

这句话在实际交流中可能用于警告或提醒某人,不要试图欺骗对方,因为双方都非常了解彼此。它可能带有一定的讽刺或幽默意味。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他们俩都一样坏,谁也骗不了谁。”
  • “他们俩都是同类,谁也别想占谁的便宜。”

. 文化与

“一丘貉”这个成语源自**古代,用来形容人或事物的相似性。了解这个成语的背景有助于更好地理解句子的文化内涵。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Both of them are cut from the same cloth, no one can fool the other.
  • 日文翻译:彼ら二人は同じ穴の貉だ、お互いを騙すことはできない。
  • 德文翻译:Beide sind aus dem gleichen Holz geschnitzt, niemand kann den anderen hereinlegen.

翻译解读

  • 英文翻译中的“cut from the same cloth”是一个比喻,与“一丘貉”意思相近。
  • 日文翻译中的“同じ穴の貉”直接翻译了“一丘貉”。
  • 德文翻译中的“aus dem gleichen Holz geschnitzt”也是一个比喻,表示两者非常相似。

上下文和语境分析

这句话通常出现在对话或文本中,用于强调两个人或团体之间的相似性和相互之间的了解程度。它可能在讨论信任、欺骗或人际关系时出现。

相关成语

1. 【一丘貉】 丘:土山;貉:一种形似狐狸的野兽。一个土山里的貉。比喻彼此同是丑类,没有什么差别。

相关词

1. 【一丘貉】 丘:土山;貉:一种形似狐狸的野兽。一个土山里的貉。比喻彼此同是丑类,没有什么差别。

2. 【他们俩】 他们两个人。

相关查询

倾柯卫足 倾柯卫足 倾柯卫足 倾柯卫足 倾柯卫足 倾柯卫足 倾柯卫足 倾柯卫足 倾柯卫足 倾巢而出

最新发布

精准推荐

言开头的成语 薄赋轻徭 挟天子以令天下 逸趣横生 包含姹的词语有哪些 飞雁展头 挠喉捩嗓 包含谪的词语有哪些 目字旁的字 合错 包含亮的词语有哪些 辰字旁的字 大相迳庭 养种 业字旁的字 袍带丑 悠悠伏枕 攴字旁的字 走之旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词