百词典

时间: 2025-07-29 10:12:16

句子

在新闻报道中,关于自然灾害的消息屡见叠出,提醒我们要加强环境保护。

意思

最后更新时间:2024-08-19 12:04:55

语法结构分析

句子:“在新闻报道中,关于自然灾害的消息屡见叠出,提醒我们要加强环境保护。”

  • 主语:“关于自然灾害的消息”
  • 谓语:“屡见叠出”
  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“我们”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 屡见叠出:表示频繁出现,重复发生。
  • 提醒:引起注意,促使思考或行动。
  • 加强:增强,提高。
  • 环境保护:保护自然环境,防止污染和破坏。

语境理解

  • 句子出现在新闻报道的背景下,强调自然灾害消息的频繁性,从而引出对环境保护的必要性。
  • 文化背景和社会习俗中,环境保护是一个全球性的议题,受到广泛关注。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于强调环境保护的重要性,尤其是在自然灾害频发的背景下。
  • 隐含意义是呼吁人们采取行动,保护环境,减少自然灾害的发生。

书写与表达

  • 可以改写为:“自然灾害的消息在新闻报道中频繁出现,这提醒我们必须加强环境保护。”
  • 或者:“新闻报道中不断出现的自然灾害消息,促使我们认识到加强环境保护的紧迫性。”

文化与习俗

  • 环境保护在全球范围内被视为一种社会责任和文化价值观。
  • 相关成语或典故:“天灾人祸”、“防患未然”等,都与自然灾害和预防措施有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In news reports, messages about natural disasters are frequently seen, reminding us to strengthen environmental protection.
  • 日文翻译:ニュース報道では、自然災害に関するメッセージが頻繁に見られ、私たちに環境保護を強化することを思い出させます。
  • 德文翻译:In Nachrichtenberichten sind Nachrichten über Naturkatastrophen häufig zu sehen, was uns daran erinnert, den Umweltschutz zu verstärken.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了自然灾害消息的频繁性和环境保护的必要性。
  • 日文翻译使用了“頻繁に見られ”来表达“屡见叠出”,并用“思い出させます”来表达“提醒”。
  • 德文翻译使用了“häufig zu sehen”来表达“屡见叠出”,并用“erinnert uns daran”来表达“提醒”。

上下文和语境分析

  • 句子在新闻报道的背景下,强调了自然灾害消息的频繁性,从而引出对环境保护的必要性。
  • 语境中,环境保护是一个全球性的议题,受到广泛关注,尤其是在自然灾害频发的背景下。

相关成语

1. 【屡见叠出】 叠:重叠。接连不断地多次出现。

相关词

1. 【加强】 使更坚强或更有效~团结ㄧ~领导ㄧ~爱国主义教育。

2. 【屡见叠出】 叠:重叠。接连不断地多次出现。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【提醒】 指出来以引起注意要不是你提醒,我肯定又忘了。

5. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

6. 【环境保护】 有关防止自然环境恶化,改善环境使之适于人类劳动和生活的工作。简称环保。

7. 【自然灾害】 水、旱、病、虫、鸟、兽、风、雹、霜冻、地震等自然现象造成的灾害。

相关查询

卓绝千古 卒擅天下 卒擅天下 卒擅天下 卒擅天下 卒擅天下 卒擅天下 卒擅天下 卒擅天下 卒擅天下

最新发布

精准推荐

观者猬集 单人旁的字 直言无隐 邑开头的词语有哪些 煎灼 坚明约束 反文旁的字 败绩 百二关河 子字旁的字 目不暇接 气字旁的字 龠字旁的字 包含罪的词语有哪些 迁蹇 戾色 柳结尾的成语 营蝇斐锦

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词