百词典

时间: 2025-06-25 18:36:01

句子

在新闻发布会上,当被问及敏感话题时,发言人只是简单地回答:“无可奉告。”

意思

最后更新时间:2024-08-22 23:52:26

语法结构分析

句子结构:

  • 主语: 发言人
  • 谓语: 回答
  • 宾语: “无可奉告。”
  • 状语: 在新闻发布会上,当被问及敏感话题时

时态和语态:

  • 时态: 一般现在时,表示当前或普遍的情况。
  • 语态: 主动语态,发言人主动回答。

句型:

  • 陈述句,直接陈述一个事实或情况。

词汇学习

重点词汇:

  • 新闻发布会: 一种公共场合,用于发布新闻或信息。
  • 敏感话题: 可能引起争议或不适的话题。
  • 无可奉告: 一种官方或正式的拒绝回答方式,表示不提供信息。

同义词和反义词:

  • 同义词: 不予置评、拒绝回答
  • 反义词: 详细解答、全面披露

语境理解

特定情境:

  • 在新闻发布会上,发言人通常需要回答各种问题,但敏感话题可能涉及机密或不便公开的信息。
  • “无可奉告”是一种常见的官方回应,用于避免直接回答敏感问题。

文化背景:

  • 在许多文化中,官方或政治场合常用“无可奉告”来保持谨慎和控制信息流。

语用学分析

使用场景:

  • 在官方或正式场合,当发言人需要拒绝回答敏感问题时。

礼貌用语和隐含意义:

  • “无可奉告”虽然表面上是一种拒绝,但也是一种礼貌的方式,避免直接冲突或不悦。
  • 隐含意义可能是信息敏感或不便公开。

书写与表达

不同句式:

  • 发言人拒绝回答敏感问题,只说:“无可奉告。”
  • 当被问及敏感话题时,发言人简短地回应:“无可奉告。”

文化与习俗

文化意义:

  • “无可奉告”反映了官方场合的谨慎和控制信息的传统。
  • 在某些文化中,官方回应通常需要保持一定的距离和正式性。

英/日/德文翻译

英文翻译:

  • At the press conference, when asked about sensitive topics, the spokesperson simply replied: "No comment."

重点单词:

  • press conference: 新闻发布会
  • sensitive topics: 敏感话题
  • No comment: 无可奉告

翻译解读:

  • 英文中的“No comment”与中文的“无可奉告”含义相同,都是一种官方的拒绝回答方式。

上下文和语境分析:

  • 在新闻发布会上,发言人通常需要应对各种问题,但敏感话题可能涉及机密或不便公开的信息,因此使用“No comment”是一种常见的官方回应。

相关成语

1. 【无可奉告】 没有什么可以告诉对方的。

相关词

1. 【发言人】 代表某一政权机关或组织发表意见的人:外交部~。

2. 【回答】 对问题给予解释;对要求表示意见~不出来ㄧ满意的~。

3. 【新闻发布会】 政府机关、社会团体向新闻界发布新闻或介绍情况的一种方式。有定期或不定期两种。中国于1983年4月起建立新闻发布制度,国家机关各部门均有专职新闻发言人。

4. 【无可奉告】 没有什么可以告诉对方的。

5. 【简单】 结构单纯;头绪少;容易理解、使用或处理情节~ㄧ~扼要 ㄧ这种机器比较~ㄧ他简简单单说了几句话; (经历、能力等)平凡(多用于否定式)李队长主意多,有魄力,可真不~; 草率;不细致~从事。

相关查询

下乔木入幽谷 下乔木入幽谷 下乔木入幽谷 下乔木入幽谷 下乔入幽 下乔入幽 下乔入幽 下乔入幽 下乔入幽 下乔入幽

最新发布

精准推荐

乛字旁的字 徉徉 建之底的字 朝不保夕 玄字旁的字 缠绵床褥 赏美 品头论足 包含示的成语 刀子嘴,豆腐心 扮会 鹵字旁的字 思旧 形影相追 赞口不绝 儿字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词