时间: 2025-05-01 06:59:16
他因为以貌取人,失去了与一个真正对他有益的朋友。
最后更新时间:2024-08-10 14:41:26
句子:“他因为以貌取人,失去了与一个真正对他有益的朋友。”
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
同义词:
反义词:
句子在特定情境中强调了“以貌取人”的负面后果,即可能导致失去真正有益的朋友。这种行为在社会交往中被视为不成熟或不理智。
句子在实际交流中可能用于劝诫或提醒他人不要仅凭外表判断人。礼貌用语可能包括更委婉的表达方式,如“我们应该更注重内在品质”。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译:He lost a friend who was genuinely beneficial to him because he judged people by their appearance.
日文翻译:彼は外見で人を判断したため、本当に彼にとって有益な友人を失った。
德文翻译:Er verlor einen Freund, der ihm wirklich zuträglich war, weil er Menschen an der Oberfläche beurteilte.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在讨论人际关系、社交技巧或个人成长的上下文中出现。它强调了不应仅凭外表来评价人,而应更注重内在品质和价值。这种观点在多种文化和社会中都被认为是重要的社交准则。
1. 【以貌取人】 根据外貌来判别一个的的品质才能。