最后更新时间:2024-08-15 05:21:00
语法结构分析
- 主语:“他对这个问题的分析”
- 谓语:“非常透彻”
- 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“这个问题的分析”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
*. 句型:陈述句
词汇学*
- 透彻:形容词,表示分析得非常深入、全面。
- 四分五剖:成语,形容分析得非常细致、详尽。
- 一听就懂:表示解释得非常清楚,容易理解。
语境理解
- 这个句子可能在描述某人在学术讨论、工作汇报或教育讲解中的表现。
- 文化背景和社会*俗可能强调了分析和解释的清晰度和深度。
语用学研究
- 这个句子可能在表扬某人的分析能力,强调其解释的清晰度和深度。
- 在实际交流中,这种表达方式可能用于肯定和赞赏他人的专业能力。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“他对这个问题进行了深入细致的分析,让人一听就明白。”
文化与*俗
- “四分五剖”这个成语源自**古代的医学术语,后来引申为形容分析得非常细致。
- 这个句子可能反映了**人对于分析和解释的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:His analysis of the issue is extremely thorough, breaking it down in great detail, making it easy to understand at first listen.
- 日文翻译:彼の問題の分析は非常に徹底的で、四分五裂に分解し、一聴して理解できるようになっています。
- 德文翻译:Seine Analyse des Problems ist äußerst gründlich, sie zerlegt es in großem Detail, sodass man es beim ersten Hören versteht.
翻译解读
- 透彻:extremely thorough
- 四分五剖:breaking it down in great detail
- 一听就懂:making it easy to understand at first listen
上下文和语境分析
- 这个句子可能在学术、工作或教育环境中使用,强调分析的深度和解释的清晰度。
- 在不同的文化和社会背景中,对于分析和解释的重视程度可能有所不同。