百词典

时间: 2025-07-19 18:51:54

句子

春天到了,竹林里的春笋怒发,一夜之间就冒出了许多新芽。

意思

最后更新时间:2024-08-23 17:57:35

语法结构分析

句子:“春天到了,竹林里的春笋怒发,一夜之间就冒出了许多新芽。”

  • 主语:“春笋”(在第二个分句中)
  • 谓语:“怒发”、“冒出”
  • 宾语:“许多新芽”
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 春天:季节名词,表示一年中的第一个季节。
  • 竹林:名词,指竹子密集生长的区域。
  • 春笋:名词,指春天新长出的竹笋。
  • 怒发:动词短语,形容春笋迅速生长的样子。
  • 一夜之间:时间短语,表示极短的时间。
  • 冒出:动词,表示突然出现或生长。
  • 新芽:名词,指新长出的植物部分。

语境理解

  • 句子描述了春天到来时,竹林中春笋迅速生长的自然景象。
  • 在**文化中,竹子象征坚韧和节操,春笋的快速生长也常被用来比喻新生事物的蓬勃发展。

语用学研究

  • 句子用于描述自然现象,适合在科普文章、自然观察记录或日常对话中使用。
  • 语气温和,传递出对自然美景的欣赏和赞叹。

书写与表达

  • 可以改写为:“随着春天的到来,竹林中的春笋迅速生长,短短一夜便涌现出众多新芽。”
  • 或者:“春回大地,竹林里的春笋如怒涛般涌现,一夜之间便长出了许多嫩绿的新芽。”

文化与*俗

  • 竹子和春笋在**文化中有着丰富的象征意义,如坚韧、节操、新生等。
  • 成语“雨后春笋”比喻事物迅速大量地涌现出来,与句子中的情景相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Spring has arrived, and the bamboo shoots in the grove are bursting forth, sprouting many new buds overnight."
  • 日文:"春が来て、竹林の中の春のタケノコが勢いよく伸び、一晩でたくさんの新芽が出てきた。"
  • 德文:"Der Frühling ist gekommen, und die Bambussprossen im Wald brechen hervor, viele neue Knospen über Nacht."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的自然景象描述,使用了“bursting forth”来传达“怒发”的快速生长感。
  • 日文翻译使用了“勢いよく伸び”来表达春笋的迅速生长,与原句意境相符。
  • 德文翻译中的“brechen hervor”同样传达了春笋快速生长的意象。

上下文和语境分析

  • 句子适合用于描述春天的自然变化,特别是在讨论季节更替或自然生态的文章中。
  • 在教育或科普文章中,可以用来解释植物生长的过程和季节性变化。

相关成语

1. 【春笋怒发】 春天的竹笋迅速茂盛地生长。比喻好事层出不穷地产生。

相关词

1. 【春天】 春季丨;迎来科学技术发展的~。

2. 【春笋怒发】 春天的竹笋迅速茂盛地生长。比喻好事层出不穷地产生。

3. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。

相关查询

众望所积 众望所积 众望所积 众望所积 众望所积 众望所积 众曲不容直 众曲不容直 众曲不容直 众曲不容直

最新发布

精准推荐

包含鲜的词语有哪些 徘徊歧路 虫开头的词语有哪些 泰山压顶 片字旁的字 包含累的成语 母字旁的字 鼎盛 射埻 岸谷之变 磨敦 油葫芦 忧结尾的成语 斤字旁的字 戈字旁的字 逆水 恶事行千里 迎刃而解 自字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词