百词典

时间: 2025-07-19 01:39:33

句子

天下匈匈,英雄辈出,各路豪杰争霸。

意思

最后更新时间:2024-08-15 21:13:33

语法结构分析

句子“天下匈匈,英雄辈出,各路豪杰争霸。”是一个复合句,由三个分句组成。

  1. 主语

    • “天下”(第一个分句的主语)
    • “英雄”(第二个分句的主语)
    • “各路豪杰”(第三个分句的主语)
  2. 谓语

    • “匈匈”(第一个分句的谓语,形容天下动荡不安)
    • “辈出”(第二个分句的谓语,表示英雄不断涌现)
    • “争霸”(第三个分句的谓语,表示豪杰们争夺霸权)
  3. 宾语

    • 该句子中没有明显的宾语,谓语动词“匈匈”、“辈出”和“争霸”都是不及物动词。

词汇学*

  1. 天下:指整个世界或国家,常用于古代文献中。
  2. 匈匈:形容动荡不安的样子。
  3. 英雄:指具有非凡勇气和能力的人。
  4. 辈出:形容人才不断涌现。
  5. 各路:指来自不同地方或领域的。 *. 豪杰:指英勇有才能的人。
  6. 争霸:指争夺霸权或领导地位。

语境理解

该句子描述了一个动荡的时代,英雄人物不断涌现,各方豪杰争夺领导地位。这种描述常见于历史小说或对乱世的描述中,强调了时代的动荡和人才的竞争。

语用学分析

该句子常用于描述历史上的乱世或英雄辈出的时代,强调了时代的特殊性和英雄人物的重要性。在实际交流中,可以用来形容某个时期人才辈出,竞争激烈的场景。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在动荡的天下,英雄层出不穷,各方豪杰竞相争夺霸权。”
  • “乱世之中,英雄如雨后春笋般涌现,各路豪杰展开激烈的争霸战。”

文化与*俗

该句子反映了古代**对英雄和乱世的特殊看法,强调了英雄在动荡时代的作用和重要性。相关的成语如“英雄辈出”、“乱世出英雄”等,都体现了这种文化观念。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "In a turbulent world, heroes emerge in droves, and various heroes vie for supremacy."

日文翻译

  • "天下が騒然としている中、英雄が次々と現れ、さまざまな豪傑が覇権を争っている。"

德文翻译

  • "In einer unruhigen Welt treten Helden in Scharen auf, und verschiedene Helden bewerben sich um die Vorherrschaft."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意境和动态感,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。每个翻译都尽量传达了原句中的动荡、英雄涌现和争霸的意味。

上下文和语境分析

该句子通常出现在描述历史动荡时期或英雄故事的上下文中,强调了时代的特殊性和英雄人物的重要性。在不同的语境中,可以用来形容任何类似的历史时期或故事背景。

相关成语

1. 【天下匈匈】 形容局势动荡不安,群情喧扰。

2. 【英雄辈出】 英雄层出不穷

相关词

1. 【争霸】 亦作"争伯"; 争当霸主;争占首位。

2. 【天下匈匈】 形容局势动荡不安,群情喧扰。

3. 【英雄辈出】 英雄层出不穷

4. 【豪杰】 才能出众的人:英雄~。

相关查询

尘垢秕糠 尘鱼甑釜 尘垢秕糠 尘鱼甑釜 尘垢秕糠 尘鱼甑釜 尚堪一行 尚堪一行 尚堪一行 尚堪一行

最新发布

精准推荐

恶药 广字头的字 架挂 乙字旁的字 欠字旁的字 包含到的成语 痴结尾的词语有哪些 批隙导竨 诡秘莫测 包含六的词语有哪些 中手 万夫之长 大匠运斤 龜字旁的字 屑结尾的词语有哪些 推心 燕余 丶字旁的字 千金一诺

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词