时间: 2025-04-28 14:32:08
她对同事总是口惠而实不至,表面上很友好,实际上并不帮忙。
最后更新时间:2024-08-14 05:48:49
句子:“她对同事总是口惠而实不至,表面上很友好,实际上并不帮忙。”
主语:她
谓语:总是口惠而实不至,表面上很友好,实际上并不帮忙
宾语:无具体宾语,但涉及“同事”作为间接对象
时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的行为
语态:主动语态
句型:陈述句
口惠而实不至:表面上承诺或表示友好,但实际上不采取行动或不提供帮助
表面上:外在的、可见的
实际上:内在的、真实的
同义词:虚伪、表面功夫
反义词:真诚、实干
英文翻译:She always pays lip service to her colleagues but never follows through, appearing friendly on the surface but not actually helping.
日文翻译:彼女は同僚に対していつも口先だけで実際には何もしない、表面上は友好的だが実際には助けない。
德文翻译:Sie tut immer nur so, als ob sie ihren Kollegen hilft, ist oberflächlich freundlich, aber hilft eigentlich nie.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【口惠而实不至】 惠:恩惠。只在口头上答应给别人好处,而实际的利益却得不到别人身上。