时间: 2025-04-29 18:35:03
她因为家人的安全问题,忧心如惔,时刻保持警惕。
最后更新时间:2024-08-20 15:27:44
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个女性因为家人的安全问题而感到非常忧虑,并且总是保持警觉。这可能发生在家庭面临某种威胁或不安全因素时,如家庭暴力、犯罪威胁等。
句子在实际交流中可能用于表达对某人关心家人安全的理解和同情。语气可能是关切和担忧的。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“忧心如惔”是一个成语,源自**传统文化,强调了忧虑的深度。这反映了中文中常用成语来表达情感和状态的特点。
英文翻译:She is extremely worried and always on guard due to her family's safety issues.
日文翻译:彼女は家族の安全問題のために非常に心配しており、常に警戒しています。
德文翻译:Sie ist wegen der Sicherheitsprobleme ihrer Familie äußerst besorgt und immer auf der Hut.
在英文翻译中,“extremely worried”和“always on guard”准确传达了原句中的“忧心如惔”和“时刻保持警惕”的含义。日文和德文翻译也保持了原句的情感和状态描述。
句子可能在讨论家庭安全、个人情感或社会问题时出现。理解上下文可以帮助更好地把握句子的深层含义和文化背景。
1. 【忧心如惔】 火烧。愁得心里像火在煎熬一样。形容非常忧虑焦急。