时间: 2025-05-28 03:13:09
他在会议上公然撒谎,真是个无耻之徒。
最后更新时间:2024-08-23 04:39:31
句子:“[他在会议上公然撒谎,真是个无耻之徒。]”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
反义词:
句子在特定情境中表达了对某人在公共场合故意说谎的强烈谴责。这种行为在社会交往中通常被视为不诚实和不可接受的。
句子在实际交流中用于强烈谴责某人的不诚实行为。使用“公然”强调行为的公开性和无所顾忌,而“无耻之徒”则是对行为人的道德评价。
不同句式表达相同意思:
句子中“公然撒谎”和“无耻之徒”反映了社会对诚实和道德的高度重视。在许多文化中,诚实被视为基本美德,而撒谎则被视为道德败坏。
英文翻译: He blatantly lied at the meeting; he's truly a shameless scoundrel.
日文翻译: 彼は会議で公然と嘘をついた。本当に恥知らずのやつだ。
德文翻译: Er hat offenbar im Meeting gelogen; er ist wirklich ein schamloser Schurke.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【无耻之徒】 不知耻辱或不要脸的人。