最后更新时间:2024-08-12 17:56:07
语法结构分析
- 主语:“这位资深律师”
- 谓语:“以判冤决狱的能力闻名”
- 宾语:无直接宾语,但“多次帮助无辜者洗清罪名”中的“无辜者”和“罪名”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的事实。
- 语态:主动语态。
*. 句型:陈述句。
词汇学*
- 资深律师:指经验丰富的律师。
- 判冤决狱:指正确判断案件,特别是为无辜者平反。
- 闻名:广为人知,有名。
- 无辜者:没有犯罪的人。
- 洗清罪名:证明某人无罪。
语境理解
- 句子描述了一位律师的专业能力和成就,特别是在为无辜者平反方面的能力。
- 这种描述可能出现在法律相关的报道、传记或宣传材料中。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于赞扬某位律师的专业能力,或者在法律界内部作为评价标准。
- 隐含意义:这位律师不仅能力强,而且有正义感,愿意为无辜者辩护。
书写与表达
- 可以改写为:“这位经验丰富的律师因其卓越的判案能力而广受赞誉,多次成功为无辜者洗清罪名。”
文化与*俗
- “判冤决狱”在**法律文化中是一个重要的概念,强调法律的公正性和律师的社会责任。
- 可能涉及的成语:“明镜高悬”(比喻法官公正无私)。
英/日/德文翻译
- 英文:This senior lawyer is renowned for his ability to right wrongs in court, having repeatedly helped the innocent clear their names.
- 日文:このシニア弁護士は、裁判での誤りを正す能力で有名で、何度も無実の人々を罪から救ってきました。
- 德文:Dieser erfahrene Anwalt ist für seine Fähigkeit bekannt, Unrecht im Gerichtsverfahren zu beseitigen, und hat mehrfach unschuldige Personen von Vorwürfen befreit.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了律师的能力和成就。
- 日文翻译使用了“シニア弁護士”来表达“资深律师”,并保持了原句的正面评价。
- 德文翻译同样保留了原句的核心意义,使用“erfahrene Anwalt”来表达“资深律师”。
上下文和语境分析
- 句子可能在法律相关的文本中出现,强调律师的专业能力和正义感。
- 在不同的文化和社会背景中,对律师的评价标准可能有所不同,但普遍认同律师应为无辜者辩护。