百词典

时间: 2025-04-30 11:30:15

句子

画家笔下的层峦叠翠,仿佛将人带入了仙境。

意思

最后更新时间:2024-08-19 10:30:58

语法结构分析

句子“画家笔下的层峦叠翠,仿佛将人带入了仙境。”是一个陈述句,描述了一个场景。

  • 主语:“画家笔下的层峦叠翠”
  • 谓语:“仿佛将人带入了”
  • 宾语:“仙境”

句子的时态是现在时,语态是主动语态。

词汇学*

  • 画家:指从事绘画艺术的人。
  • 笔下:指画家的创作,即画作。
  • 层峦叠翠:形容山峦层层叠叠,绿意盎然。
  • 仿佛:好像,似乎。
  • 带入:引导进入。
  • 仙境:神话中的美丽地方,比喻非常美丽的地方。

语境理解

句子描述的是一幅画作给人带来的视觉和心灵上的感受。在特定的情境中,这句话可能用于评论一幅山水画的美感,或者表达对自然美景的赞美。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于艺术评论、旅游介绍或者个人感受的分享。它传达了一种赞美和向往的情感,语气较为抒情和诗意。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “画家的作品展现了层峦叠翠的美景,让人仿佛置身于仙境。”
  • “那幅画中的层峦叠翠,宛如仙境一般,令人陶醉。”

文化与*俗

句子中的“层峦叠翠”和“仙境”都蕴含了传统文化中对自然美景的赞美。在文化中,山水画是一种重要的艺术形式,常常用来表达对自然和谐之美的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文:The layered peaks and lush greenery under the painter's brush seem to transport people into a fairyland.
  • 日文:画家の筆の下の層巒疊翠は、まるで人を仙境に連れて行くようだ。
  • 德文:Die geschichteten Gipfel und üppige Grünheit unter dem Pinsel des Malers scheinen die Menschen in eine Feeenwelt zu bringen.

翻译解读

  • 英文:强调了画家的笔触如何创造出一个仿佛真实的仙境。
  • 日文:使用了“まるで”来表达“仿佛”,增强了比喻的效果。
  • 德文:使用了“scheinen”来表达“仿佛”,同时“Feeenwelt”直接翻译了“仙境”。

上下文和语境分析

这句话通常出现在艺术评论或者个人对自然美景的描述中。在不同的语境中,它可能被用来表达对艺术作品的赞赏,或者对自然美景的向往和赞美。

相关成语

1. 【层峦叠翠】 形容山峦重叠绵延,草木青翠茂密。

相关词

1. 【仙境】 仙人所居处;仙界。亦借喻景物极美的地方。

2. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。

3. 【画家】 擅长绘画的有成就的人。

4. 【笔下】 笔底下; 指写文章时作者的措辞和用意~留情。

相关查询

抓腮挖耳 抓腮挖耳 抓腮挖耳 抓腮挖耳 抓腮挖耳 抓腮挖耳 抓腮挖耳 抓腮挖耳 抔土未干 抔土未干

最新发布

精准推荐

甘约 斜开头的词语有哪些 尢字旁的字 天年不测 心字底的字 包含软的成语 采字旁的字 牛字旁的字 小老板 文情并茂 夏雨雨人 髟字旁的字 避尘 癞蛤蟆想吃天鹅肉 鹿砦 言语漏泄 茶话

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词