百词典

时间: 2025-07-29 15:16:12

句子

他在战场上出死入生,最终带着伤痕回到了家乡。

意思

最后更新时间:2024-08-12 14:28:47

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“出死入生”、“带着伤痕回到了”
  3. 宾语:“家乡”
  4. 时态:过去时,表示已经发生的事情。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 出死入生:形容在极其危险的情况下幸存下来。
  2. 带着伤痕:表示身体上有战斗留下的痕迹。
  3. 回到了:表示返回到某个地方。
  4. 家乡:指一个人出生或长期居住的地方。

语境理解

  • 句子描述了一个战士在战场上经历了生死考验后,带着身体上的伤痕返回家乡的情景。
  • 这种描述常见于战争文学或历史叙述中,强调战士的英勇和牺牲。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述战争的残酷和战士的坚韧。
  • 隐含意义:战士虽然受伤,但能够回到家乡,象征着一种胜利和重生。

书写与表达

  • 可以改写为:“历经战火,他满身伤痕地回到了故土。”
  • 或者:“在战场上九死一生,他最终带着伤痕归乡。”

文化与*俗

  • “出死入生”在**文化中常用来形容在绝境中幸存,具有强烈的生存意志和勇气。
  • “带着伤痕回到了家乡”可能让人联想到古代战争英雄的故事,如《三国演义》中的关羽。

英/日/德文翻译

  • 英文:After going through life-and-death situations on the battlefield, he returned to his hometown with scars.
  • 日文:戦場で生死をさまよった彼は、傷跡を携えて故郷に帰った。
  • 德文:Nachdem er auf dem Schlachtfeld das Leben und den Tod erlebt hatte, kehrte er mit Narben in seine Heimat zurück.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境,强调了战场上的生死考验和伤痕。
  • 日文翻译使用了“生死をさまよった”来表达“出死入生”,“傷跡を携えて”来表达“带着伤痕”。
  • 德文翻译中的“das Leben und den Tod erlebt hatte”对应“出死入生”,“mit Narben”对应“带着伤痕”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在描述一个战争故事的结尾,强调战士的坚韧和归乡的情感。
  • 在文化背景中,这样的描述可能与英雄主义和牺牲精神相关联。

相关成语

1. 【出死入生】 ①从死亡里获救。②犹出生入死

相关词

1. 【伤痕】 伤口愈合后留下的痕迹;比喻事物受到损害后留下的痕迹; 短篇小说。卢新华作。1978年发表。文化大革命”中,女中学生王晓华与叛徒妈妈”决裂,去了农村。可是,妈妈的政治问题”始终困扰着她。粉碎四人帮”后,妈妈获得平反,但因心力交瘁而去世。王晓华匆匆赶回,却再也见不到妈妈了。小说描写了十年浩劫给人民带来的精神和肉体的创伤。

2. 【出死入生】 ①从死亡里获救。②犹出生入死

3. 【最终】 最后。

相关查询

不求闻达 不求闻达 不求闻达 不求闻达 不死不活 不死不活 不死不活 不死不活 不死不活 不死不活

最新发布

精准推荐

英特迈往 西字头的字 如椽大笔 包含狼的成语 慧心妙舌 辰字旁的字 秋开头的成语 请命 铜蓝 殳字旁的字 殒开头的词语有哪些 绨绣 凝粹 齿德俱尊 作景 鼓字旁的字 逐结尾的词语有哪些 鼠字旁的字 不可言宣

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词