百词典

时间: 2025-07-18 17:53:24

句子

他总是把那把破旧的扫帚当作宝贝,真是弊帚千金。

意思

最后更新时间:2024-08-20 00:39:25

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:总是把
  3. 宾语:那把破旧的扫帚
  4. 补语:当作宝贝
  5. 状语:真是弊帚千金

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  1. :代词,指代某个人。
  2. 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  3. :介词,用于表示动作的对象。
  4. 那把:指示代词+量词,指特定的物品。
  5. 破旧的:形容词,描述物品的状态。 *. 扫帚:名词,一种清洁工具。
  6. 当作:动词,表示视为或认为。
  7. 宝贝:名词,珍贵的东西。
  8. 真是:副词+动词,表示确实如此。
  9. 弊帚千金:成语,比喻不值钱的东西被视为宝贝。

语境分析

句子描述了一个人对一把破旧的扫帚非常珍视,将其视为宝贝。这种行为在特定情境中可能表示这个人节俭、珍惜物品,或者有特殊的情感寄托。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于形容某人对不值钱的东西过分珍视,带有一定的讽刺或幽默意味。理解礼貌用语、隐含意义和语气的变化对于准确把握句子的含义至关重要。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他对那把破旧的扫帚珍视有加,真是弊帚千金。
  • 那把破旧的扫帚在他眼中如同宝贝,真是弊帚千金。

文化与*俗

弊帚千金是一个成语,源自**传统文化,比喻不值钱的东西被视为宝贝。这个成语反映了人们对物品价值的不同看法,有时也用于讽刺那些过分珍视无价值物品的行为。

英/日/德文翻译

英文翻译:He always treats that old broom as if it were a treasure; truly a case of "a worthless broom being valued as a thousand pieces of gold."

日文翻译:彼はいつもその古びたほうきを宝物のように扱う、まさに「無価値なほうきを千金のように評価する」というわけだ。

德文翻译:Er behandelt immer diesen alten Besen, als wäre er ein Schatz; wirklich ein Fall von "einem wertlosen Besen, der wie tausend Goldstücke geschätzt wird."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的讽刺和幽默意味,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述某人的特殊行为或态度,强调其对不值钱物品的过分珍视。这种描述可能在幽默或讽刺的语境中使用,以引起读者的共鸣或反思。

相关成语

1. 【弊帚千金】 对自家的破旧扫帚,也看成价值千金。比喻对己物的珍视。弊,一本作“敝”。

相关词

1. 【宝贝】 珍奇的东西;(~儿)对小孩儿的爱称;指无能或奇怪荒唐的人(含讽刺意):这个人真是个~!

2. 【弊帚千金】 对自家的破旧扫帚,也看成价值千金。比喻对己物的珍视。弊,一本作“敝”。

3. 【扫帚】 亦作"扫帚"。除去尘土﹑垃圾等的用具; 蔾科植物地肤的别名。

相关查询

与门 与门 与门 与门 与门 与鬼为邻 与鬼为邻 与鬼为邻 与鬼为邻 与鬼为邻

最新发布

精准推荐

慈恺 威胁利诱 包含鹍的词语有哪些 一波万波 音字旁的字 一间 村开头的成语 子母弹 丧言不文 意忌信谗 竖心旁的字 万世不革 旨酒嘉肴 至字旁的字 包含使的成语 牙字旁的字 邪火 水字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词