时间: 2025-05-21 17:18:18
在战争年代,许多家庭因为国家的云扰幅裂而支离破碎。
最后更新时间:2024-08-10 01:09:53
句子:“在战争年代,许多家庭因为国家的云扰幅裂而支离破碎。”
时态:一般现在时,描述一个普遍现象。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了战争对家庭的影响,强调了战争带来的破坏性和深远的社会后果。这种描述通常出现在历史叙述、战争回忆录或社会评论中。
句子在实际交流中可能用于表达对战争的批判或对受影响家庭的同情。语气可能是沉重的,表达了对战争后果的深刻认识。
不同句式表达:
句子中的“云扰幅裂”是一个比喻,源自古代文学,用来形容国家或社会的动荡不安。这种表达方式体现了文化中对国家和社会稳定的重视。
英文翻译: During the war years, many families were torn apart due to the turmoil and fragmentation of the nation.
日文翻译: 戦争の時代に、多くの家族は国家の混乱と分裂によって引き裂かれた。
德文翻译: In den Kriegsjahren wurden viele Familien aufgrund der Unruhe und Zersplitterung des Landes zerrissen.
重点单词:
翻译解读: 翻译时,保持了原句的比喻和情感色彩,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。
句子通常出现在讨论战争影响、历史**或社会问题的文本中。它强调了战争对普通家庭生活的破坏,反映了作者对战争的批判态度和对受影响家庭的同情。