百词典

时间: 2025-04-29 22:36:11

句子

面对那场突如其来的灾难,人们的恐惧感无可名状。

意思

最后更新时间:2024-08-22 23:48:23

1. 语法结构分析

句子:“面对那场突如其来的灾难,人们的恐惧感无可名状。”

  • 主语:人们的恐惧感
  • 谓语:无可名状
  • 状语:面对那场突如其来的灾难

句子为陈述句,使用了一般现在时。

2. 词汇学*

  • 面对:动词,表示直面或应对某事物。
  • 突如其来:形容词短语,表示突然发生,出乎意料。
  • 灾难:名词,指严重的灾害或不幸**。
  • 恐惧感:名词,表示对某事物的害怕或不安的感觉。
  • 无可名状:形容词短语,表示无法用言语形容或描述。

3. 语境理解

句子描述了人们在面对突然发生的灾难时,所感受到的恐惧是无法用言语表达的。这种描述常见于对极端或灾难性的叙述中,强调了的严重性和人们心理的震撼。

4. 语用学分析

在实际交流中,这样的句子常用于描述极端情况下的心理状态,传达出**的严重性和人们的无助感。语气上,这种句子通常带有沉重的情感色彩。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “那场突如其来的灾难,让人们感到恐惧无法言表。”
  • “灾难的突然降临,使得人们的恐惧感难以形容。”

. 文化与

文化中,灾难往往被视为不可预见和不可控制的,因此人们对此类的反应常常是恐惧和无助。这种文化背景下,句子中的“无可名状”强调了这种文化认知。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the sudden disaster, people's fear is indescribable.
  • 日文:突然の災害に直面して、人々の恐怖感は言葉では表せない。
  • 德文:Den plötzlichen Katastrophe gegenüber, ist die Angst der Menschen unbeschreiblich.

翻译解读

  • 英文:强调了灾难的突然性和人们恐惧的无法描述性。
  • 日文:使用了“突然の”和“言葉では表せない”来表达灾难的突然和恐惧的无法言表。
  • 德文:使用了“plötzlichen”和“unbeschreiblich”来传达灾难的突然性和恐惧的无法描述性。

上下文和语境分析

在上下文中,这样的句子可能出现在新闻报道、个人叙述或文学作品中,用以强调灾难的严重性和人们的心理反应。语境中,这种描述有助于读者或听众更深刻地理解**的影响和人们的情感状态。

相关成语

1. 【无可名状】 没法形容。

2. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【无可名状】 没法形容。

3. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

4. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关查询

病入骨雜 病入骨雜 病入骨雜 病入骨雜 病入骨雜 病入骨雜 病入骨雜 病入骨雜 病入骨雜 病入骨髓

最新发布

精准推荐

包含粉的词语有哪些 诸子百家 铁面无情 遮羞包丑 错别字 包含颊的成语 米字旁的字 鸺枭 长字旁的字 研复 工字旁的字 麦字旁的字 遗风逸尘 天赐之福 栀黄 扭开头的词语有哪些 红开头的词语有哪些 辰字旁的字 饧糖

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词