百词典

时间: 2025-05-11 17:19:04

句子

小红因为失恋,心情低落,变得意攘心劳,无心学习。

意思

最后更新时间:2024-08-21 03:07:15

1. 语法结构分析

句子:“小红因为失恋,心情低落,变得意攘心劳,无心学*。”

  • 主语:小红

  • 谓语:心情低落,变得意攘心劳,无心学*

  • 宾语:无具体宾语,谓语描述状态

  • 时态:一般现在时

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 小红:人名,指代一个具体的人
  • 因为:连词,表示原因
  • 失恋:动词短语,指恋爱关系的结束
  • 心情低落:形容词短语,描述情绪状态
  • 变得:动词,表示状态的变化
  • 意攘心劳:成语,形容心神不宁,焦虑不安
  • **无心学**:形容词短语,表示没有心思或动力去学

3. 语境理解

  • 特定情境:小红经历了失恋,这对她的情绪和行为产生了负面影响。
  • 文化背景:失恋在许多文化中都是一种常见的情感经历,可能导致情绪低落和行为改变。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在安慰或描述小红的当前状态时使用。
  • 礼貌用语:直接描述失恋可能显得不够委婉,但在亲密关系中可以接受。
  • 隐含意义:句子隐含了小红需要支持和安慰的信息。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 小红因失恋而心情低落,变得意攘心劳,无法专心学*。
    • 失恋让小红心情低落,她变得意攘心劳,无心学*。

. 文化与

  • 文化意义:失恋在**文化中可能被视为个人成长的一部分,但也可能带来社会压力。
  • 成语:意攘心劳是一个描述内心焦虑的成语,体现了**文化中对内心状态的重视。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Hong is feeling down because of a breakup, she has become restless and anxious, unable to focus on her studies.

  • 日文翻译:小紅は失恋して落ち込んでいて、心が落ち着かず、勉強に集中できなくなっている。

  • 德文翻译:Xiao Hong ist wegen einer Trennung deprimiert, sie ist unruhig und ängstlich geworden und kann sich nicht auf ihre Studien konzentrieren.

  • 重点单词

    • 失恋:breakup (英), 失恋 (日), Trennung (德)
    • 心情低落:feeling down (英), 落ち込む (日), deprimiert (德)
    • 意攘心劳:restless and anxious (英), 落ち着かない (日), unruhig und ängstlich (德)
    • **无心学***:unable to focus (英), 集中できない (日), sich nicht konzentrieren können (德)
  • 翻译解读

    • 英文翻译直接表达了小红的情绪和行为变化。
    • 日文翻译使用了描述内心状态的词汇,符合日语表达*惯。
    • 德文翻译强调了小红的焦虑和无法集中注意力的状态。
  • 上下文和语境分析

    • 在所有语言中,句子都传达了小红因失恋而情绪低落,无法专心学*的信息。
    • 不同语言的表达方式略有不同,但核心意义一致。

相关成语

1. 【意攘心劳】 心慌意乱。心里着慌,乱了主意。

相关词

1. 【低落】 向下降情绪低落。

2. 【失恋】 恋爱的一方失去另一方的爱情。

3. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

4. 【心情】 情绪;感情状态心情不好|心情舒畅。

5. 【意攘心劳】 心慌意乱。心里着慌,乱了主意。

相关查询

按步就班 按步就班 按步就班 按步就班 按步就班 按步就班 按步就班 按步就班 按堵如故 按堵如故

最新发布

精准推荐

攻无不克 龍字旁的字 黍字旁的字 一箭双雕 匿避 鬼字旁的字 一挥九制 雷地 百步穿杨 旺结尾的词语有哪些 天外飞来 夔乐 川字旁的字 氏字旁的字 感恩荷德 楼榭

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词