时间: 2025-05-30 06:20:51
关于那个新来的老师,大家都说他教学水平高,但我觉得“传闻不如亲见”,我得亲自听他讲课。
最后更新时间:2024-08-10 18:23:42
句子:“[关于那个新来的老师,大家都说他教学水平高,但我觉得“传闻不如亲见”,我得亲自听他讲课。]”
句子表达了对新来老师教学水平的怀疑,认为应该亲自去体验和判断,而不是仅仅依赖他人的评价。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译: “Regarding the new teacher, everyone says he has a high level of teaching, but I believe 'hearsay is not as good as personal experience,' and I need to listen to him teach in person.”
日文翻译: 「新しい先生について、みんなが彼の授業レベルが高いと言っているが、私は「うわさは見るに如かず」と思うので、彼の授業を直接聞く必要がある。」
德文翻译: “Über den neuen Lehrer sagt jeder, dass er ein hohes Niveau im Unterrichten hat, aber ich glaube, 'Hörensagen ist nicht so gut wie das eigene Erleben', und ich muss ihn persönlich unterrichten hören.”
翻译时,保持了原句的意思和语气,同时注意了不同语言的表达*惯和文化背景。
句子可能在讨论新老师的教学效果时使用,反映了在教育领域中,对教师能力的评价往往需要亲自体验。这种观点在不同文化中都有体现,强调了亲身经历的重要性。
1. 【传闻不如亲见】 听人传说总不如亲眼所见。