时间: 2025-06-02 14:47:20
他对那本书的喜爱固不可彻,已经读了好几遍。
最后更新时间:2024-08-15 07:21:43
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作发生在过去但对现在有影响。
句子表达了某人对一本书的极度喜爱,以至于他多次阅读。这种表达可能在文学评论、个人阅读体验分享或书籍推荐中出现。
句子在实际交流中可能用于强调某人对某本书的喜爱程度,传达出一种强烈的情感投入。这种表达可以增强说话者的可信度和情感共鸣。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“固不可彻”是一个成语,源自《左传·僖公二十五年》:“固不可彻,犹可说也。”原意是指坚固到无法透彻理解,这里引申为非常喜欢,程度极深。这个成语体现了**文化中对文字和阅读的重视。
英文翻译:He is so fond of that book that he has read it several times.
日文翻译:彼はその本が大好きで、何度も読み返している。
德文翻译:Er ist so begeistert von dem Buch, dass er es mehrmals gelesen hat.
在英文翻译中,“so fond of”强调了喜爱的程度,“several times”表示多次阅读。日文翻译中,“大好きで”直接表达了非常喜欢的情感,“何度も読み返している”表示多次重读。德文翻译中,“so begeistert von”表达了热情,“mehrmals gelesen hat”表示多次阅读。
句子可能在讨论书籍的场合中出现,如读书会、书评或个人博客。它强调了读者对书籍的深度投入和情感连接,可能在推荐书籍或分享阅读体验时使用。
1. 【固不可彻】 固:固执;彻:透彻,明白。非常固执,无法说服。