百词典

时间: 2025-07-12 07:22:22

句子

孩子们在公园里追逐,不时有人撞头磕脑地摔倒。

意思

最后更新时间:2024-08-22 10:00:04

语法结构分析

  1. 主语:“孩子们”是句子的主语,指明了动作的执行者。
  2. 谓语:“在公园里追逐”是句子的谓语,描述了主语的动作。
  3. 宾语:句子中没有明确的宾语,因为“追逐”是一个不及物动词,不需要宾语。
  4. 时态:句子使用的是一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。
  5. 语态:句子是主动语态,主语执行动作。 *. 句型:这是一个陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  1. 孩子们:指未成年人,通常指儿童或青少年。
  2. 公园:公共场所,供人们休闲娱乐的地方。
  3. 追逐:追赶,通常指为了玩耍或比赛而追赶。
  4. 不时:时常,表示动作发生的频率较高。
  5. 撞头磕脑:形容摔倒时头部受到撞击,通常用来形容摔得很重。 *. 摔倒:跌倒,失去平衡而倒在地上。

语境理解

句子描述了一个常见的儿童游戏场景,孩子们在公园里玩耍,追逐嬉戏,偶尔会有孩子因为跑得太快或不小心而摔倒。这种场景在公园、操场等儿童常去的地方很常见。

语用学分析

句子在实际交流中通常用来描述儿童玩耍的情景,传达出一种轻松愉快的氛围。同时,“撞头磕脑”这个表达带有一定的夸张成分,增加了描述的生动性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 孩子们在公园里嬉戏,偶尔会有人摔倒,头部受到撞击。
  • 在公园里,孩子们追逐玩耍,不时有人因为不小心而摔倒。

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但公园作为儿童玩耍的场所,反映了社会对儿童娱乐空间的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children are chasing each other in the park, and occasionally someone falls down, hitting their head.

日文翻译:公園で子供たちが追いかけっこをしていて、時々誰かが転んで頭を打つ。

德文翻译:Die Kinder jagen sich im Park, und gelegentlich fällt jemand hin und trifft sich den Kopf.

翻译解读

  • 英文:使用了现在进行时来描述动作的进行,强调了动作的连续性。
  • 日文:使用了“追いかけっこ”来表达“追逐”,“転んで”表示“摔倒”。
  • 德文:使用了“jagen”来表达“追逐”,“fällt hin”表示“摔倒”。

上下文和语境分析

句子描述了一个具体的场景,适合用在描述儿童玩耍的文章、故事或日常对话中。这个场景在不同文化中都很常见,因此翻译时保持了原句的基本含义和生动性。

相关成语

1. 【撞头磕脑】 比喻碰壁,行不通。

相关词

1. 【不时】 不及时风雨不时; 不定时赋敛不时; 随时不时之需|不时察看。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【撞头磕脑】 比喻碰壁,行不通。

4. 【追逐】 追赶;追击; 跟随;追随; 追求;逐取; 交往过从,征逐; 追求异性。

相关查询

刮毛龟背 刮毛龟背 刮毛龟背 刮毛龟背 刮毛龟背 刮毛龟背 刮毛龟背 刮垢磨光 刮垢磨光 刮垢磨光

最新发布

精准推荐

毛字旁的字 看风行事 大字旁的字 阿姑阿翁 嘿嘿无言 酥脆 鬯字旁的字 倚魁 包字头的字 缺啮 包含慌的词语有哪些 包含俯的词语有哪些 裂石流云 无根无蒂 小辫儿 爪字旁的字 昏宠

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词